Updated Nepali Translation
authorPawan Chitrakar <pawan@nplinux.org>
Sun, 29 Aug 2004 13:02:22 +0000 (13:02 +0000)
committerPawan Chitrakar <pachimho@src.gnome.org>
Sun, 29 Aug 2004 13:02:22 +0000 (13:02 +0000)
2004-08-29  Pawan Chitrakar  <pawan@nplinux.org>

* ne.po: Updated Nepali Translation

po-properties/ChangeLog
po-properties/ne.po
po/ChangeLog
po/ne.po

index 00eb7e0ac632235f836cc39faf922b4c4633f07b..8191d472267b14bbe174c6f8eef029a65f87eeb8 100644 (file)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2004-08-29  Pawan Chitrakar  <pawan@nplinux.org>
+
+       * ne.po: Updated Nepali Translation
+
 2004-08-25  Matthias Clasen  <mclasen@redhat.com>
 
        * === Released 2.5.2 ===
index c7c92db7ee03f0eeaaf29768c958379fa40f97d5..8ebc37a0ab03e5365c5914e896c29f696bfa4273 100644 (file)
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gtk+ \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-08-25 01:44-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 1999-02-07 17:37+0100\n"
+"Project-Id-Version: gtk+\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-06-25 04:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-29 18:42+0545\n"
 "Last-Translator: Pawan Chitrakar <pawan@nplinux.org>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:102
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
 msgid "Number of Channels"
-msgstr ""
+msgstr "प्रसारणमार्गहरुको संख्या"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:103
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:101
 msgid "The number of samples per pixel"
-msgstr ""
+msgstr "प्रतिपिक्सेल नमुनाहरुको संख्या"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:113
-#, fuzzy
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111
 msgid "Colorspace"
-msgstr "बनà¥\8dद à¤\97रà¥\8dनà¥\81"
+msgstr "रङ्ग भर्ने स्थान"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:114
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:112
 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
-msgstr ""
+msgstr "रङ्ग भर्ने स्थान जसमा नमुनाहरु रोकिएका छन्"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:124
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
 msgid "Has Alpha"
-msgstr ""
+msgstr "अल्फासँग छ"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:125
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
-msgstr ""
+msgstr "जहाँ पिक्सबफसँग अल्फा प्रसारणमार्ग छ"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:131
 msgid "Bits per Sample"
-msgstr ""
+msgstr "प्रति नमुनाका टुक्राहरु"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:134
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132
 msgid "The number of bits per sample"
-msgstr ""
+msgstr "प्रति नमुनाका टुक्राहरुको संख्या"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:144 gtk/gtklayout.c:651 gtk/gtktreeviewcolumn.c:241
-#, fuzzy
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142
+#: gtk/gtklayout.c:648
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
 msgid "Width"
-msgstr "à¤\9aà¥\8cडाà¤\87 à¤®à¤¿à¤²à¤¾à¤\89:"
+msgstr "चौडाई"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:145
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
 msgid "The number of columns of the pixbuf"
-msgstr ""
+msgstr "पिक्सबफका स्तम्भहरुको संख्या"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:155 gtk/gtklayout.c:660
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153
+#: gtk/gtklayout.c:657
 msgid "Height"
-msgstr ""
+msgstr "उचाई"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:156
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154
 msgid "The number of rows of the pixbuf"
-msgstr ""
+msgstr "पिक्सबफका पंक्तिहरुको संख्या"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:166
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164
 msgid "Rowstride"
-msgstr ""
+msgstr "ट्याब मार्नु"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:167
-msgid ""
-"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
-msgstr ""
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:165
+msgid "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
+msgstr "पंक्तिको सुरूआत र अर्को पंक्तिको सुरूआतका बीचमा  वार्णिक एकाइहरुको संख्या "
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:177
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:175
 msgid "Pixels"
-msgstr "Pixeles"
+msgstr "पिक्सेलहरु"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:178
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:176
 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
-msgstr ""
+msgstr "पिक्सबफको पिक्सेल तथ्याङ्कलाई एउटा सङ्केतक"
 
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:127
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:126
 msgid "Default Display"
-msgstr ""
+msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रदर्शन"
 
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:128
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:127
 msgid "The default display for GDK"
-msgstr ""
+msgstr "जिडिकेका लागि पूर्वनिर्धारित प्रदर्शन"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:139
+#: gtk/gtkaccellabel.c:138
 msgid "Accelerator Closure"
-msgstr ""
+msgstr "द्रुतसञ्चालकलाई बन्दगर्ने"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:140
+#: gtk/gtkaccellabel.c:139
 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
-msgstr ""
+msgstr "द्रुतसञ्चालक परिवर्तनका लागि अन्त्यमा निरीक्षण गरियो"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:146
+#: gtk/gtkaccellabel.c:145
 msgid "Accelerator Widget"
-msgstr ""
+msgstr "द्रुतसञ्चालक औजार"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:147
+#: gtk/gtkaccellabel.c:146
 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
-msgstr ""
+msgstr "द्रुतसञ्चालक परिवर्तनहरुका लागि औजारमा निरीक्षण गरियो"
 
-#: gtk/gtkaction.c:196 gtk/gtkactiongroup.c:134
+#: gtk/gtkaction.c:193
+#: gtk/gtkactiongroup.c:133
 msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "नाम"
 
-#: gtk/gtkaction.c:197
+#: gtk/gtkaction.c:194
 msgid "A unique name for the action."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkaction.c:204 gtk/gtkbutton.c:213 gtk/gtkexpander.c:206
-#: gtk/gtkframe.c:127 gtk/gtklabel.c:294 gtk/gtktoolbutton.c:181
+msgstr "कार्यका लागि अनौठो नाम"
+
+#: gtk/gtkaction.c:201
+#: gtk/gtkbutton.c:212
+#: gtk/gtkexpander.c:205
+#: gtk/gtkframe.c:126
+#: gtk/gtklabel.c:292
+#: gtk/gtktoolbutton.c:180
 msgid "Label"
-msgstr ""
+msgstr "लेबल /तह"
 
-#: gtk/gtkaction.c:205
+#: gtk/gtkaction.c:202
 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
-msgstr ""
+msgstr "सूची प्रकार र बटनहरु सक्रिय गर्नका लागि त्यो लेबल प्रयोग गरियो"
 
-#: gtk/gtkaction.c:212
+#: gtk/gtkaction.c:208
 msgid "Short label"
-msgstr ""
+msgstr "छोटो लेबल"
 
-#: gtk/gtkaction.c:213
+#: gtk/gtkaction.c:209
 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
-msgstr ""
+msgstr "अरुभन्दा सानो लेवल जुन कि चित्राङ्कित शीर्षरेखा बटनमा प्रयोग हुन सक्छ"
 
-#: gtk/gtkaction.c:219
+#: gtk/gtkaction.c:215
 msgid "Tooltip"
-msgstr ""
+msgstr "औजारटिप"
 
-#: gtk/gtkaction.c:220
+#: gtk/gtkaction.c:216
 msgid "A tooltip for this action."
-msgstr ""
+msgstr "यो कार्यक लागि औजारटिप"
 
-#: gtk/gtkaction.c:226
+#: gtk/gtkaction.c:222
 msgid "Stock Icon"
-msgstr ""
+msgstr "छविचित्र संग्रह"
 
-#: gtk/gtkaction.c:227
+#: gtk/gtkaction.c:223
 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
-msgstr ""
+msgstr "यो कार्यको प्रतिनिधित्व औजार भित्र संग्रह छविचित्रले देखायो"
 
-#: gtk/gtkaction.c:234 gtk/gtktoolitem.c:159
+#: gtk/gtkaction.c:229
+#: gtk/gtktoolitem.c:158
 msgid "Visible when horizontal"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkaction.c:235 gtk/gtktoolitem.c:160
-msgid ""
-"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
-"orientation."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkaction.c:250
-#, fuzzy
-msgid "Visible when overflown"
-msgstr "विनà¥\8dडà¥\8b"
+msgstr "क्षितिजीय हुँदा हेर्न सकिने "
 
-#: gtk/gtkaction.c:251
-msgid ""
-"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
-"overflow menu."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkaction.c:230
+#: gtk/gtktoolitem.c:159
+msgid "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal orientation."
+msgstr "जब औजारबार समतलीय अभिमुखीकरणमा हुन्छ तब औजारबारो एकाइ दृश्यात्मक हुन्छ । "
 
-#: gtk/gtkaction.c:258 gtk/gtktoolitem.c:166
+#: gtk/gtkaction.c:236
+#: gtk/gtktoolitem.c:165
 msgid "Visible when vertical"
-msgstr ""
+msgstr "उर्ध्व हुँदा हेर्न सकिने "
 
-#: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtktoolitem.c:167
-msgid ""
-"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
-"orientation."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkaction.c:237
+#: gtk/gtktoolitem.c:166
+msgid "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical orientation."
+msgstr "जब औजारबार उर्ध्वतलीय अभिमुखीकरणमा हुन्छ तब औजारबारो एकाइ दृश्यात्मक हुन्छ । "
 
-#: gtk/gtkaction.c:266 gtk/gtktoolitem.c:173
+#: gtk/gtkaction.c:243
+#: gtk/gtktoolitem.c:172
 msgid "Is important"
-msgstr ""
+msgstr "महत्वपूर्ण छ"
 
-#: gtk/gtkaction.c:267
-msgid ""
-"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
-"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkaction.c:244
+msgid "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
+msgstr "जब कार्यलाई महत्वपूर्ण रूपमा ममन गरिन्छ । ठीक छ भने औजार आइटम प्रतिनिधिले यो कार्यका लागि जीटीके_औजारबार_दुवै_समतलीय मोडमा पाठ देखाउँछ"
 
-#: gtk/gtkaction.c:275
+#: gtk/gtkaction.c:250
 msgid "Hide if empty"
-msgstr ""
+msgstr "यदि खालि भए लुकाउ"
 
-#: gtk/gtkaction.c:276
+#: gtk/gtkaction.c:251
 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
-msgstr ""
+msgstr "जब सत्यहुन्छ , यो कार्यको लागि खालि सूची बहुप्रतिनिधिहरु अदृश्य हुन्छन"
 
-#: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkactiongroup.c:142 gtk/gtkcellrenderer.c:221
-#: gtk/gtkwidget.c:450
+#: gtk/gtkaction.c:257
+#: gtk/gtkactiongroup.c:141
+#: gtk/gtkwidget.c:449
 msgid "Sensitive"
-msgstr ""
+msgstr "सम्वेदनशील"
 
-#: gtk/gtkaction.c:283
+#: gtk/gtkaction.c:258
 msgid "Whether the action is enabled."
-msgstr ""
+msgstr "जहाँ कार्य सक्षम छ"
 
-#: gtk/gtkaction.c:289 gtk/gtkactiongroup.c:149 gtk/gtktreeview.c:577
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225 gtk/gtkwidget.c:443
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkaction.c:264
+#: gtk/gtkactiongroup.c:148
+#: gtk/gtktreeview.c:561
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:223
+#: gtk/gtkwidget.c:442
 msgid "Visible"
-msgstr "à¤\85समरà¥\8dथ"
+msgstr "दृश्यात्मक"
 
-#: gtk/gtkaction.c:290
+#: gtk/gtkaction.c:265
 msgid "Whether the action is visible."
-msgstr ""
+msgstr "जहाँ कार्य हेर्न सकिन्छ"
 
-#: gtk/gtkaction.c:296
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkaction.c:271
 msgid "Action Group"
-msgstr "Saturation:"
+msgstr "कार्य समूह"
 
-#: gtk/gtkaction.c:297
-msgid ""
-"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
-"use)."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkaction.c:272
+msgid "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal use)."
+msgstr "जीटीके कार्य समूह यो जीटीके कार्यसँग सम्बन्धित छ वा शून्यसँग( आन्तरिक प्रयोगका लागि मात्र)"
 
-#: gtk/gtkactiongroup.c:135
+#: gtk/gtkactiongroup.c:134
 msgid "A name for the action group."
-msgstr ""
+msgstr "कार्य समूहको लागि एउटा नाम"
 
-#: gtk/gtkactiongroup.c:143
+#: gtk/gtkactiongroup.c:142
 msgid "Whether the action group is enabled."
-msgstr ""
+msgstr "जहाँ कार्य समूह सक्रिय छ"
 
-#: gtk/gtkactiongroup.c:150
+#: gtk/gtkactiongroup.c:149
 msgid "Whether the action group is visible."
-msgstr ""
+msgstr "जहाँ कार्य समूह हेर्न सकिने छ"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:108 gtk/gtkspinbutton.c:303
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkadjustment.c:107
+#: gtk/gtkspinbutton.c:302
 msgid "Value"
-msgstr "मान:"
+msgstr "मान"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:109
+#: gtk/gtkadjustment.c:108
 msgid "The value of the adjustment"
-msgstr ""
+msgstr "मिलानका लागि मूल्य"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:118
+#: gtk/gtkadjustment.c:117
 msgid "Minimum Value"
-msgstr ""
+msgstr "कम्ती मूल्य"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:119
+#: gtk/gtkadjustment.c:118
 msgid "The minimum value of the adjustment"
-msgstr ""
+msgstr "मिलानको लागि कम्ती मूल्य"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:128
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkadjustment.c:127
 msgid "Maximum Value"
-msgstr "यथारà¥Â\8dथ  Ã Â¤Â®Ã Â¤Â¾Ã Â¤Â¨"
+msgstr "à¤\85à¤\98िà¤\95तम à¤®à¤¾à¤¨"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:129
+#: gtk/gtkadjustment.c:128
 msgid "The maximum value of the adjustment"
-msgstr ""
+msgstr "मिलानको लागि उच्च मूल्य"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:138
+#: gtk/gtkadjustment.c:137
 msgid "Step Increment"
-msgstr ""
+msgstr "तह वृद्ध"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:139
+#: gtk/gtkadjustment.c:138
 msgid "The step increment of the adjustment"
-msgstr ""
+msgstr "मिलानको लागि तह वृद्धि"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:148
+#: gtk/gtkadjustment.c:147
 msgid "Page Increment"
-msgstr ""
+msgstr "पन्ना वृद्धि"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:149
+#: gtk/gtkadjustment.c:148
 msgid "The page increment of the adjustment"
-msgstr ""
+msgstr "मिलानको लागि पन्ना वृद्धि"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:158
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkadjustment.c:157
 msgid "Page Size"
-msgstr "साà¤\88à¤\9c:"
+msgstr "पन्नाको आकार"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:159
+#: gtk/gtkadjustment.c:158
 msgid "The page size of the adjustment"
-msgstr ""
+msgstr "मिलानका लागि पन्नाको आकार"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:118
+#: gtk/gtkalignment.c:117
 msgid "Horizontal alignment"
-msgstr ""
+msgstr "क्षितिजीय स्थिति"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:119 gtk/gtkbutton.c:264
-msgid ""
-"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
-"right aligned"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkalignment.c:118
+#: gtk/gtkbutton.c:263
+msgid "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is right aligned"
+msgstr "उपलब्धहुने ठाउँमा शाखाको क्षितिजीय अवस्था छ । ०.० देब्रे पंक्तिकृत हो , १.० दाहिने पंक्तिकृत हो"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:128
+#: gtk/gtkalignment.c:127
 msgid "Vertical alignment"
-msgstr ""
+msgstr "उर्ध्व पंक्तिबद्ध"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:129 gtk/gtkbutton.c:283
-msgid ""
-"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
-"bottom aligned"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkalignment.c:128
+#: gtk/gtkbutton.c:282
+msgid "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is bottom aligned"
+msgstr "उपलब्ध हुने ठाउँमा शाखाको उर्ध्वतलीय अवस्था छ । ०.० माथिल्लो पंक्तिकृत हो , १.० तल्लो पंक्तिकृत हो"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:137
+#: gtk/gtkalignment.c:136
 msgid "Horizontal scale"
-msgstr ""
+msgstr "क्षितिजीय नाप"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:138
-msgid ""
-"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
-"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkalignment.c:137
+msgid "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
+msgstr " यदि उपलब्ध क्षितिजीय ठाउँ शाखाको लागि आबश्यक्ता भन्दा ठूलो छ भने, शाखाको लागि यासको कति प्रयोग हुन्छ् ०।०को अर्थ केहि पनि हुदैन ,१।०को अर्थ सबै "
 
-#: gtk/gtkalignment.c:146
+#: gtk/gtkalignment.c:145
 msgid "Vertical scale"
-msgstr ""
+msgstr "उर्ध्व नाप"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:147
-msgid ""
-"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
-"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkalignment.c:146
+msgid "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
+msgstr " यदि उपलब्ध उर्ध्व ठाउँ शाखाको लागि आवश्यकता भन्दा ठूलो छ भने, शाखाको लागि यसको कति प्रयोग हुन्छ् ०।०को अर्थ केही पनि हुदैन ,१।०को अर्थ सबै"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:164
+#: gtk/gtkalignment.c:163
 msgid "Top Padding"
-msgstr ""
+msgstr "उच्च गद्दा"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:165
+#: gtk/gtkalignment.c:164
 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
-msgstr ""
+msgstr "औजारको माथिल्लो गद्दामा विर्कोको छिराइ "
 
-#: gtk/gtkalignment.c:181
+#: gtk/gtkalignment.c:180
 msgid "Bottom Padding"
-msgstr ""
+msgstr "तलको गद्दा"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:182
+#: gtk/gtkalignment.c:181
 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
-msgstr ""
+msgstr "औजारको तल प्रवेश गराउनलाई गद्दा"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:198
+#: gtk/gtkalignment.c:197
 msgid "Left Padding"
-msgstr ""
+msgstr "बाँया गद्दा"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:199
+#: gtk/gtkalignment.c:198
 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
-msgstr ""
+msgstr "औजारको बायाँ घुसाउनलाई गद्दा"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:215
+#: gtk/gtkalignment.c:214
 msgid "Right Padding"
-msgstr ""
+msgstr "दाँया गद्दा"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:216
+#: gtk/gtkalignment.c:215
 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
-msgstr ""
+msgstr "औजारको दायाँ घुसार्नलाई गद्दा"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:100
+#: gtk/gtkarrow.c:99
 msgid "Arrow direction"
-msgstr ""
+msgstr "बाँणचिन्ह द्वारा दिइएको निर्देशन"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:101
+#: gtk/gtkarrow.c:100
 msgid "The direction the arrow should point"
-msgstr ""
+msgstr "बाँणचिन्हद्वारा निर्देशन देखाउन सकिन्छ"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:108
+#: gtk/gtkarrow.c:107
 msgid "Arrow shadow"
-msgstr ""
+msgstr "बाँण चिन्हको छाँया"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:109
+#: gtk/gtkarrow.c:108
 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
-msgstr ""
+msgstr "बाँण चिन्हको वरिपरि छाँयाको उपस्थिति"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:110
+#: gtk/gtkaspectframe.c:109
 msgid "Horizontal Alignment"
-msgstr ""
+msgstr "क्षितिजीय पंक्तिबद्ध/"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:111
+#: gtk/gtkaspectframe.c:110
 msgid "X alignment of the child"
-msgstr ""
+msgstr "शाखाको एक्स पंक्तिबद्ध"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:117
+#: gtk/gtkaspectframe.c:116
 msgid "Vertical Alignment"
-msgstr ""
+msgstr "उर्ध्वतलीय पंक्तिबद्ध"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:118
+#: gtk/gtkaspectframe.c:117
 msgid "Y alignment of the child"
-msgstr ""
+msgstr "शाखाको वाइ पंक्तिबद्ध"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:124
+#: gtk/gtkaspectframe.c:123
 msgid "Ratio"
-msgstr ""
+msgstr "अनुपात"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:125
+#: gtk/gtkaspectframe.c:124
 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
-msgstr ""
+msgstr " आज्ञाकारी_उपशाखा झुठो छ भने अनुपातको आशा गरिन्छ"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:131
+#: gtk/gtkaspectframe.c:130
 msgid "Obey child"
-msgstr ""
+msgstr "भनेको मान्ने शाखा"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:132
+#: gtk/gtkaspectframe.c:131
 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
-msgstr ""
+msgstr "खाकाको शाखाको अनुपात मिलान गर्ने बलको दृष्टिकोण"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:121
+#: gtk/gtkbbox.c:120
 msgid "Minimum child width"
-msgstr ""
+msgstr "शाखाको न्यूनतम चौडाइ"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:122
+#: gtk/gtkbbox.c:121
 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
-msgstr ""
+msgstr "बाकसभित्र बटनहरुको न्यूनतम चौडाइ"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:130
+#: gtk/gtkbbox.c:129
 msgid "Minimum child height"
-msgstr ""
+msgstr "शाखाको अधिकतम उचाइ"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:131
+#: gtk/gtkbbox.c:130
 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
-msgstr ""
+msgstr "बाकसभित्र बटनहरुको न्यूनतम उचाइ"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:139
+#: gtk/gtkbbox.c:138
 msgid "Child internal width padding"
-msgstr ""
+msgstr "शाखाको आन्तरिक चौडा गद्दा"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:140
+#: gtk/gtkbbox.c:139
 msgid "Amount to increase child's size on either side"
-msgstr ""
+msgstr "कुनै छेउमा शाखाको आकार बढाउनलाई मूल्य"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:148
+#: gtk/gtkbbox.c:147
 msgid "Child internal height padding"
-msgstr ""
+msgstr "शाखाको भित्रि उचाइ गद्दा"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:149
+#: gtk/gtkbbox.c:148
 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
-msgstr ""
+msgstr " माथि र तल शाखाको आकार बढाउनलाई मूल्य"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:157
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkbbox.c:156
 msgid "Layout style"
-msgstr "फनà¥\8dà¤\9f à¤¶à¥\88लà¥\80:"
+msgstr "रुपरेखाको शैली"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:158
-msgid ""
-"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
-"edge, start and end"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkbbox.c:157
+msgid "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, edge, start and end"
+msgstr "बाकसमा बटन कसरी बिच्छ्याउने हो । संभावित मानहरू पूर्वनिर्धारित, विस्तारित, किनार, सुरू र अन्त्य हुन् "
 
-#: gtk/gtkbbox.c:166
+#: gtk/gtkbbox.c:165
 msgid "Secondary"
-msgstr ""
+msgstr "द्धितीयक"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:167
-msgid ""
-"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
-"g., help buttons"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkbbox.c:166
+msgid "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e.g., help buttons"
+msgstr "ठीक छ भने उपशाखा द्वितीय समूहको शाखाका रूपमा देखिन उपयुक्त सहयोगी बटनहरू"
 
-#: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:230 gtk/gtktreeviewcolumn.c:250
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkbox.c:129
+#: gtk/gtkexpander.c:229
 msgid "Spacing"
-msgstr "Spacing:"
+msgstr "स्पेसिङ्ग"
 
-#: gtk/gtkbox.c:131
+#: gtk/gtkbox.c:130
 msgid "The amount of space between children"
-msgstr ""
+msgstr "शाखाहरुको बीचको ठाँउको मूल्य"
 
-#: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:473 gtk/gtktoolbar.c:538
+#: gtk/gtkbox.c:139
+#: gtk/gtknotebook.c:469
+#: gtk/gtktoolbar.c:533
 msgid "Homogeneous"
-msgstr ""
+msgstr "उस्तै प्रकारको"
 
-#: gtk/gtkbox.c:141
+#: gtk/gtkbox.c:140
 msgid "Whether the children should all be the same size"
-msgstr ""
+msgstr "जहाँ शाखाहरु सबै उस्तै प्रकारको हुन सक्छ"
 
-#: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:133 gtk/gtktoolbar.c:530
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:306
+#: gtk/gtkbox.c:147
+#: gtk/gtkpreview.c:132
+#: gtk/gtktoolbar.c:525
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:295
 msgid "Expand"
-msgstr ""
+msgstr "ठूलो बनाउनु"
 
-#: gtk/gtkbox.c:149
+#: gtk/gtkbox.c:148
 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
-msgstr ""
+msgstr "जब मूलको वृद्धि हुन्छ उपशाखाले अतिरिक्त खालीस्थान प्राप्त गर्दछ "
 
-#: gtk/gtkbox.c:155
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkbox.c:154
 msgid "Fill"
-msgstr "फाà¤\87लहरà¥\82"
+msgstr "भर"
 
-#: gtk/gtkbox.c:156
-msgid ""
-"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
-"used as padding"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkbox.c:155
+msgid "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or used as padding"
+msgstr "यदि उपशाखालाई अतिरिक्त ठाउँ दिनु छ भने उपशाखा वा भद्दा प्रयोग भनी छुट्याइनु पर्छ"
 
-#: gtk/gtkbox.c:162
+#: gtk/gtkbox.c:161
 msgid "Padding"
-msgstr ""
+msgstr "गद्दा"
 
-#: gtk/gtkbox.c:163
+#: gtk/gtkbox.c:162
 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
-msgstr ""
+msgstr "पिक्सलभित्र शाखाहरु र यसका छिमेकीहरुको बीचमा राख्नलाई अतिरिक्त ठाउँ"
 
-#: gtk/gtkbox.c:169
+#: gtk/gtkbox.c:168
 msgid "Pack type"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:517
-msgid ""
-"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
-"start or end of the parent"
-msgstr ""
+msgstr "थन्क्याउने प्रकार"
 
-#: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:495 gtk/gtkpaned.c:240
-#: gtk/gtkruler.c:140
+#: gtk/gtkbox.c:169
+#: gtk/gtknotebook.c:513
+msgid "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the start or end of the parent"
+msgstr " जीटीके बँधाइको प्रकारले के देखाउँछ भने जब उपशाखा बन्द गरिन्छ संदर्भसँग मूल कम्प्युटर सुरू वा बन्द हुन्छ"
+
+#: gtk/gtkbox.c:175
+#: gtk/gtknotebook.c:491
+#: gtk/gtkpaned.c:239
+#: gtk/gtkruler.c:139
 msgid "Position"
-msgstr ""
+msgstr "अवस्था"
 
-#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:496
+#: gtk/gtkbox.c:176
+#: gtk/gtknotebook.c:492
 msgid "The index of the child in the parent"
-msgstr ""
+msgstr "मुख्यभित्र शाखाको सूचक"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:214
-msgid ""
-"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
-"widget"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkbutton.c:213
+msgid "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label widget"
+msgstr "बटनमा छाप औजार समावेश छभने त्यो पाठ छापको औजार हो"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:221 gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:315
-#: gtk/gtktoolbutton.c:188
+#: gtk/gtkbutton.c:220
+#: gtk/gtkexpander.c:213
+#: gtk/gtklabel.c:313
+#: gtk/gtktoolbutton.c:187
 msgid "Use underline"
-msgstr ""
+msgstr "कच प्रयोग गर"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:222 gtk/gtkexpander.c:215 gtk/gtklabel.c:316
-msgid ""
-"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
-"for the mnemonic accelerator key"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkbutton.c:221
+#: gtk/gtkexpander.c:214
+#: gtk/gtklabel.c:314
+msgid "If set, an underline in the text indicates the next character should be used for the mnemonic accelerator key"
+msgstr "यदि मिलाईएको छ भने द्रूतसञ्चालकको स्मृतिसहायक टीकाको पाठमुनि अर्को वर्ण प्रयोगगर्न सकिन्छ"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:229
+#: gtk/gtkbutton.c:228
 msgid "Use stock"
-msgstr ""
+msgstr "संग्रह प्रयोग गर"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:230
-msgid ""
-"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkbutton.c:229
+msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
+msgstr "यदि मिलाईएको छ भने प्रदर्शन हुनुको साटो लेबलले बचत गरिएको चिज झिक्ने गर्छ"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:237 gtk/gtkcombobox.c:612
+#: gtk/gtkbutton.c:236
 msgid "Focus on click"
-msgstr ""
+msgstr "थिच्नेमा फोकस गर"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:238
+#: gtk/gtkbutton.c:237
 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
-msgstr ""
+msgstr "जब माउस क्लिक गर्दा बटनले प्राप्त गर्ने शक्ति"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:245
+#: gtk/gtkbutton.c:244
 msgid "Border relief"
-msgstr ""
+msgstr "राहत सीमाना"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:246
+#: gtk/gtkbutton.c:245
 msgid "The border relief style"
-msgstr ""
+msgstr "सीमानाको राहत शैली"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:263
+#: gtk/gtkbutton.c:262
 msgid "Horizontal alignment for child"
-msgstr ""
+msgstr "शाखाको लागि क्षितिजीय मिलान"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:282
+#: gtk/gtkbutton.c:281
 msgid "Vertical alignment for child"
-msgstr ""
+msgstr "शाखाको लागि उर्ध्व पंक्तिबद्ध"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:351
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkbutton.c:350
 msgid "Default Spacing"
-msgstr "Spacing:"
+msgstr "पूर्वनिर्धारित स्पेसिङ्ग:"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:352
+#: gtk/gtkbutton.c:351
 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
-msgstr ""
+msgstr "क्यान_पूर्वनिर्धारित बटनहरुका लागि अतिरिक्त ठाँउ थप"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:358
+#: gtk/gtkbutton.c:357
 msgid "Default Outside Spacing"
-msgstr ""
+msgstr "पूर्वनिर्धारित बाहिरपट्टिको ठाँउ"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:359
-msgid ""
-"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
-"border"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkbutton.c:358
+msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the border"
+msgstr "क्यान_पूर्वनिर्धारित बटनहरुका लागि अतिरिक्त ठाँउ थप जसले सँधै सीमारेखाको बाहिर रेखाङ्कित गर्छ "
 
-#: gtk/gtkbutton.c:364
+#: gtk/gtkbutton.c:363
 msgid "Child X Displacement"
-msgstr ""
+msgstr "एक्स शाखा स्थानान्तर"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:365
-msgid ""
-"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkbutton.c:364
+msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
+msgstr " जब बटन दबाइन्छ उपशाखा एक्स दिशाको कति टाढा हटाउने"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:372
+#: gtk/gtkbutton.c:371
 msgid "Child Y Displacement"
-msgstr ""
+msgstr "वाइ शाखा स्थानान्तर"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:373
-msgid ""
-"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkbutton.c:372
+msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
+msgstr "जब बटन दबाइन्छ उपशाखा वाई दिशाको कति टाढा हटाउने"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:380
+#: gtk/gtkbutton.c:379
 msgid "Show button images"
-msgstr ""
+msgstr "चित्रहरुको बटन देखाऊ"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:381
+#: gtk/gtkbutton.c:380
 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
-msgstr ""
+msgstr "जहाँ संग्रहित छविचित्रहरु बटनमा देखाउनु पर्छ"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:468
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcalendar.c:464
 msgid "Year"
-msgstr "सफा à¤\97र"
+msgstr "वर्ष"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:469
+#: gtk/gtkcalendar.c:465
 msgid "The selected year"
-msgstr ""
+msgstr "छानिएको वर्ष"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:475
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcalendar.c:471
 msgid "Month"
-msgstr "फनà¥\8dà¤\9f"
+msgstr "महिना"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:476
+#: gtk/gtkcalendar.c:472
 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
-msgstr ""
+msgstr "छानिएको महिना(० र ११ को बीचको संख्या जस्तै)"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:482
+#: gtk/gtkcalendar.c:478
 msgid "Day"
-msgstr ""
+msgstr "दिन"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:483
-msgid ""
-"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
-"currently selected day)"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcalendar.c:479
+msgid "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the currently selected day)"
+msgstr "छानिएको दिन (१ र ३१ को बीचको संख्या जस्तै अथवा ० देखि नछानिएको विद्यमान छानिएका दिनहरु)"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:497
+#: gtk/gtkcalendar.c:493
 msgid "Show Heading"
-msgstr ""
+msgstr "शीर्षक देखाऊ"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:498
+#: gtk/gtkcalendar.c:494
 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
-msgstr ""
+msgstr "यदि सत्य हो भने शीर्षक देखाइन्छ"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:512
+#: gtk/gtkcalendar.c:508
 msgid "Show Day Names"
-msgstr ""
+msgstr "दिनका नामहरु देखाऊ"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:513
+#: gtk/gtkcalendar.c:509
 msgid "If TRUE, day names are displayed"
-msgstr ""
+msgstr "यदि सत्य हो भने दिनका नामहरु देखाइन्छन"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:526
+#: gtk/gtkcalendar.c:522
 msgid "No Month Change"
-msgstr ""
+msgstr "महिना परिवर्तन छैन"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:527
-msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcalendar.c:523
+msgid "If TRUE, the selected month can not be changed"
+msgstr "यदि सत्य हो भने छानिएका महिनाहरु परिवर्तित हुन सक्तैन"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:541
+#: gtk/gtkcalendar.c:537
 msgid "Show Week Numbers"
-msgstr ""
+msgstr "सप्ताहका संख्याहरु देखाऊ"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:542
+#: gtk/gtkcalendar.c:538
 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
-msgstr ""
+msgstr "यदि सत्य हो भने सप्ताहका संख्याहरु देखाइन्छन"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:204
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:152
 msgid "mode"
-msgstr ""
+msgstr "शैली"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:205
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:153
 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
-msgstr ""
+msgstr "शेलरेन्डररको सम्पादनयोग्य शैली "
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:214
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:162
 msgid "visible"
-msgstr "à¤\85समरà¥\8dथ"
+msgstr "दृष्य"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:215
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:163
 msgid "Display the cell"
-msgstr ""
+msgstr "कोठा देखाऊ"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:222
-msgid "Display the cell sensitive"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:229
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:171
 msgid "xalign"
-msgstr ""
+msgstr "एक्स पंक्तिबद्द"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:230
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:172
 msgid "The x-align"
-msgstr ""
+msgstr "एक्स पंक्तिबद्द"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:240
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:182
 msgid "yalign"
-msgstr ""
+msgstr "वाई पंक्तिबद्द"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:241
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:183
 msgid "The y-align"
-msgstr ""
+msgstr "वाई पंक्तिबद्द"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:251
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:193
 msgid "xpad"
-msgstr ""
+msgstr "एक्स प्याड"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:252
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:194
 msgid "The xpad"
-msgstr ""
+msgstr "एक्स प्याड"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:262
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:204
 msgid "ypad"
-msgstr ""
+msgstr "वाइ प्याड"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:263
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:205
 msgid "The ypad"
-msgstr ""
+msgstr "वाइ प्याड"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:273
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:215
 msgid "width"
-msgstr ""
+msgstr "चौडा"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:274
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:216
 msgid "The fixed width"
-msgstr ""
+msgstr "निश्चित गरिएको चौडाइ"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:284
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:226
 msgid "height"
-msgstr ""
+msgstr "उचाइ"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:285
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:227
 msgid "The fixed height"
-msgstr ""
+msgstr "निश्चित गरिएको उचाइ"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:295
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:237
 msgid "Is Expander"
-msgstr ""
+msgstr "वृद्धि कारक छ"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:296
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:238
 msgid "Row has children"
-msgstr ""
+msgstr "  तेर्सो पंक्तिसँग शाखा छ "
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:305
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:247
 msgid "Is Expanded"
-msgstr ""
+msgstr "बढाइएको छ"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:306
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:248
 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
-msgstr ""
+msgstr " तेर्सो पंक्ति एउटा वृद्धि कारक  पंक्ति हो,र यो बढाइएको छ"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:314
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:256
 msgid "Cell background color name"
-msgstr ""
+msgstr "कोठाको पृष्ठभूमिको रङ्गको नाम"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:315
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:257
 msgid "Cell background color as a string"
-msgstr ""
+msgstr " एउटा सूत्र जस्तो कोठाको पृष्ठभूमिको रङ्ग "
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:322
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:264
 msgid "Cell background color"
-msgstr ""
+msgstr "कोठाको पृष्ठभूमिको रङ्ग"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:323
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:265
 msgid "Cell background color as a GdkColor"
-msgstr ""
+msgstr "एउटा जिडिके रङ्ग जस्तो कोठाको पृष्ठभूमिको रङ्ग "
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:331
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:273
 msgid "Cell background set"
-msgstr ""
+msgstr "कोठाको पृष्ठभूमि मिलाउ"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:332
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:274
 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
-msgstr ""
+msgstr "जहाँ यो ट्यागले कोठाको पृष्ठभूमिको रङ्गलाई असर गर्छ"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:134
 msgid "Pixbuf Object"
-msgstr ""
+msgstr "पिक्सबफ विषयवस्तु"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:138
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135
 msgid "The pixbuf to render"
-msgstr ""
+msgstr "रेन्डरलाई पिक्सबफ"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143
 msgid "Pixbuf Expander Open"
-msgstr ""
+msgstr "खुला पिक्सबफ वृद्धिकारक"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:147
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
 msgid "Pixbuf for open expander"
-msgstr ""
+msgstr "खुला  वृद्धिकारकको लागि पिक्सबफ"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152
 msgid "Pixbuf Expander Closed"
-msgstr ""
+msgstr "पिक्सबफ वृद्धिकारक बन्द गरियो"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:156
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
 msgid "Pixbuf for closed expander"
-msgstr ""
+msgstr "बन्द गरिएको वृद्धिकारकको लागि पिक्सबफ"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:164 gtk/gtkimage.c:180
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161
+#: gtk/gtkimage.c:177
 msgid "Stock ID"
-msgstr ""
+msgstr "संग्रहित आइडि"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:165
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
-msgstr ""
+msgstr "रेन्डरलाई संग्रहित छविचित्रको संग्रहित आइडि"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169
 msgid "Size"
-msgstr "साà¤\88à¤\9c:"
+msgstr "आकार"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:170
 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
-msgstr ""
+msgstr "भाषान्तर-चिन्हको आकार तय गर्ने जीटीके चिन्ह-आकारको मान  "
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:182
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:179
 msgid "Detail"
-msgstr ""
+msgstr "वर्णन"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:183
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180
 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
-msgstr ""
+msgstr "सोच इञ्जिनमा जान अनुवाद वृतान्त"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:204 gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkprogressbar.c:219
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:193
+#: gtk/gtkentry.c:545
+#: gtk/gtkprogressbar.c:218
 msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "पाठ"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:205
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:194
 msgid "Text to render"
-msgstr ""
+msgstr "रेन्डरलाई पाठ"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:201
 msgid "Markup"
-msgstr ""
+msgstr "मार्कअप"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:213
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:202
 msgid "Marked up text to render"
-msgstr ""
+msgstr "रेन्डरलाई मार्कअप पाठ"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:220 gtk/gtklabel.c:301
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:209
+#: gtk/gtklabel.c:299
 msgid "Attributes"
-msgstr ""
+msgstr "बिषेषताहरु"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:221
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:210
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
-msgstr ""
+msgstr "भाषान्तरकको पाठ प्रयोग गर्न शैली विशेषताहरूको सूची"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:228
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:217
 msgid "Single Paragraph Mode"
-msgstr ""
+msgstr "एक्लो परिच्छेद शैली"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:229
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:218
 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
-msgstr ""
+msgstr " जहाँ एक्लो परिच्छेद भित्र सबै पाठहरुलाई राखिदैन"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:180 gtk/gtktexttag.c:207
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:226
+#: gtk/gtkcellview.c:180
+#: gtk/gtktexttag.c:206
 msgid "Background color name"
-msgstr ""
+msgstr "पृष्ठभूमिको रङ्गको नाम"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:238 gtk/gtkcellview.c:181 gtk/gtktexttag.c:208
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:227
+#: gtk/gtkcellview.c:181
+#: gtk/gtktexttag.c:207
 msgid "Background color as a string"
-msgstr ""
+msgstr "सूत्र जस्तो पृष्ठभूमिको रङ्ग"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtkcellview.c:187 gtk/gtktexttag.c:215
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:234
+#: gtk/gtkcellview.c:187
+#: gtk/gtktexttag.c:214
 msgid "Background color"
-msgstr ""
+msgstr "पृष्ठभूमिको रङ्ग"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:246 gtk/gtkcellview.c:188
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:235
+#: gtk/gtkcellview.c:188
 msgid "Background color as a GdkColor"
-msgstr ""
+msgstr "जिडिके रङ्ग जस्तो पृष्ठभूमिको रङ्ग"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:253 gtk/gtktexttag.c:241
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:242
+#: gtk/gtktexttag.c:240
 msgid "Foreground color name"
-msgstr ""
+msgstr "दृष्य जगतको रङ्गकोनाम"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:254 gtk/gtktexttag.c:242
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:243
+#: gtk/gtktexttag.c:241
 msgid "Foreground color as a string"
-msgstr ""
+msgstr "सूत्र जस्तो दृष्य जगतको रङ्ग"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtktexttag.c:249
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:250
+#: gtk/gtktexttag.c:248
 msgid "Foreground color"
-msgstr ""
+msgstr "दृष्य जगतको रङ्ग"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:251
 msgid "Foreground color as a GdkColor"
-msgstr ""
+msgstr "जिडिके रङ्ग जस्तो दृष्य जगतको रङ्ग"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtkentry.c:505 gtk/gtktexttag.c:275
-#: gtk/gtktextview.c:577
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:259
+#: gtk/gtkentry.c:477
+#: gtk/gtktexttag.c:274
+#: gtk/gtktextview.c:587
 msgid "Editable"
-msgstr "(à¤\85समरà¥\8dथ)"
+msgstr "संपादनगर्न योग्य"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:271 gtk/gtktexttag.c:276 gtk/gtktextview.c:578
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:260
+#: gtk/gtktexttag.c:275
+#: gtk/gtktextview.c:588
 msgid "Whether the text can be modified by the user"
-msgstr ""
+msgstr "जब प्रयोगकर्ताद्वारा पाठ संशोधन गर्सकिन्छ"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtkcellrenderertext.c:286
-#: gtk/gtkfontsel.c:222 gtk/gtktexttag.c:283 gtk/gtktexttag.c:291
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275
+#: gtk/gtkfontsel.c:218
+#: gtk/gtktexttag.c:282
+#: gtk/gtktexttag.c:290
 msgid "Font"
-msgstr "फनà¥\8dà¤\9f"
+msgstr "वर्ण"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:279
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:268
 msgid "Font description as a string"
-msgstr ""
+msgstr "सूत्र जस्तो वर्ण वर्णन"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:292
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:276
+#: gtk/gtktexttag.c:291
 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
-msgstr ""
+msgstr "प्याङ्गो वर्ण विवरणको संरचना जस्तो वर्ण विवरण "
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:295 gtk/gtktexttag.c:300
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284
+#: gtk/gtktexttag.c:299
 msgid "Font family"
-msgstr "वरà¥\8dà¤\97:"
+msgstr "वर्ण परिवार"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:296 gtk/gtktexttag.c:301
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:285
+#: gtk/gtktexttag.c:300
 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
-msgstr ""
+msgstr "वर्ण परिवारको नाम,उदाहरणको लागि साने,हेल्भेटिला, टाइम्स,मोनोस्पेस"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
-#: gtk/gtktexttag.c:308
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:292
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:293
+#: gtk/gtktexttag.c:307
 msgid "Font style"
-msgstr "फनà¥\8dà¤\9f à¤¶à¥\88लà¥\80:"
+msgstr "वर्णको शैली"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
-#: gtk/gtktexttag.c:317
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:301
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302
+#: gtk/gtktexttag.c:316
 msgid "Font variant"
-msgstr ""
+msgstr "वर्णको विविधता"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtkcellrenderertext.c:322
-#: gtk/gtktexttag.c:326
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:310
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:311
+#: gtk/gtktexttag.c:325
 msgid "Font weight"
-msgstr ""
+msgstr "वर्णको भार"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
-#: gtk/gtktexttag.c:337
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:321
+#: gtk/gtktexttag.c:336
 msgid "Font stretch"
-msgstr "फनà¥\8dà¤\9f à¤¬à¤¿à¤¶à¥\87षता"
+msgstr "वर्ण तन्काउनु"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtkcellrenderertext.c:341
-#: gtk/gtktexttag.c:346
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:329
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:330
+#: gtk/gtktexttag.c:345
 msgid "Font size"
-msgstr "फनà¥\8dà¤\9f"
+msgstr "वर्णको आकार"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:366
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339
+#: gtk/gtktexttag.c:365
 msgid "Font points"
-msgstr "फनà¥\8dà¤\9fà¤\95à¥\8b à¤ªà¥\8dरà¤\95ार:"
+msgstr "वर्णका बिन्दुहरु"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:367
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:340
+#: gtk/gtktexttag.c:366
 msgid "Font size in points"
-msgstr ""
+msgstr "बिन्दुहरुमा वर्णको आकार"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:360 gtk/gtktexttag.c:356
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349
+#: gtk/gtktexttag.c:355
 msgid "Font scale"
-msgstr "फनà¥\8dà¤\9f à¤¶à¥\88लà¥\80:"
+msgstr "वर्णको नाप"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:361
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350
 msgid "Font scaling factor"
-msgstr ""
+msgstr "वर्ण नाप्ने आधार"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:425
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359
+#: gtk/gtktexttag.c:424
 msgid "Rise"
-msgstr ""
+msgstr "उदाउनु"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371
-msgid ""
-"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:360
+msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
+msgstr "आधाररेखामाथि पाठ स्थापित गर्नुस् (वृद्धिक्रम नकारात्मक छ भने आधाररेखामुनि )"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:465
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370
+#: gtk/gtktexttag.c:464
 msgid "Strikethrough"
-msgstr ""
+msgstr "अक्षरलाई बीचमा काटनु"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:466
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371
+#: gtk/gtktexttag.c:465
 msgid "Whether to strike through the text"
-msgstr ""
+msgstr "जहाँ पाठको अक्षरलाई बीचमा काटिन्छ"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:389 gtk/gtktexttag.c:473
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378
+#: gtk/gtktexttag.c:472
 msgid "Underline"
-msgstr ""
+msgstr "कचहरु"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:474
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379
+#: gtk/gtktexttag.c:473
 msgid "Style of underline for this text"
-msgstr ""
+msgstr "यो पाठको लागि कचहरुको शैली "
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:385
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387
+#: gtk/gtktexttag.c:384
 msgid "Language"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:399
-msgid ""
-"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
-"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
-"probably don't need it"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtklabel.c:407
-msgid "Ellipsize"
-msgstr ""
+msgstr "भाषा"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:408
-msgid ""
-"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
-"have enough room to display the entire string, if at all"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388
+#: gtk/gtktexttag.c:385
+msgid "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint when rendering the text. If you don't understand this parameter, you probably don't need it"
+msgstr "यो भाषा आईएसओ संकेतका रूपमा पाठ भएको भाषा हो । पाठको भाषान्तरण क्रममा  प्याङ्गोले यसलाई इसाराका रूपमा प्रयोग गर्नसक्छ । तपाईँले यो मूल्याङ्कन आधार बुझ्नु भएन भने यो तपाईँलाई चाहिँदैन"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtkcellview.c:195 gtk/gtktexttag.c:510
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398
+#: gtk/gtkcellview.c:195
+#: gtk/gtktexttag.c:509
 msgid "Background set"
-msgstr ""
+msgstr "पृष्ठभूमि मिलाउ"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:419 gtk/gtkcellview.c:196 gtk/gtktexttag.c:511
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:399
+#: gtk/gtkcellview.c:196
+#: gtk/gtktexttag.c:510
 msgid "Whether this tag affects the background color"
-msgstr ""
+msgstr "जहाँ यो ट्यागले पृष्ठभूमिको रङ्गलाई असर गर्छ"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:422 gtk/gtktexttag.c:522
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402
+#: gtk/gtktexttag.c:521
 msgid "Foreground set"
-msgstr ""
+msgstr "दृष्य जगत मिलाउ"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:423 gtk/gtktexttag.c:523
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:403
+#: gtk/gtktexttag.c:522
 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
-msgstr ""
+msgstr "जहाँ यो ट्यागले दृष्य जगतको रङ्गलाई असर गर्छ"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:530
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406
+#: gtk/gtktexttag.c:529
 msgid "Editability set"
-msgstr ""
+msgstr "सम्पाद्य मिलाउ"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtktexttag.c:531
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407
+#: gtk/gtktexttag.c:530
 msgid "Whether this tag affects text editability"
-msgstr ""
+msgstr "जहाँ यो ट्यागले  पाठको सम्पाद्यलाई असर गर्छ"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtktexttag.c:534
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410
+#: gtk/gtktexttag.c:533
 msgid "Font family set"
-msgstr ""
+msgstr "वर्णको परिवार मिलाउ"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtktexttag.c:535
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411
+#: gtk/gtktexttag.c:534
 msgid "Whether this tag affects the font family"
-msgstr ""
+msgstr "जब यसले वर्ण परिवारको ट्यागलाई असर पार्छ"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtktexttag.c:538
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:414
+#: gtk/gtktexttag.c:537
 msgid "Font style set"
-msgstr "फनà¥\8dà¤\9f à¤¶à¥\88लà¥\80:"
+msgstr "वर्णको शैली मिलाउ"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:435 gtk/gtktexttag.c:539
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:415
+#: gtk/gtktexttag.c:538
 msgid "Whether this tag affects the font style"
-msgstr ""
+msgstr "जहाँ यो ट्यागले वर्णको शैलीलाई असर गर्छ"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:438 gtk/gtktexttag.c:542
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:418
+#: gtk/gtktexttag.c:541
 msgid "Font variant set"
-msgstr ""
+msgstr "वर्णको विविधता मिलाउ"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:439 gtk/gtktexttag.c:543
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:419
+#: gtk/gtktexttag.c:542
 msgid "Whether this tag affects the font variant"
-msgstr ""
+msgstr "जहाँ यो ट्यागले वर्णको विविधतालाई असर गर्छ"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 gtk/gtktexttag.c:546
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:422
+#: gtk/gtktexttag.c:545
 msgid "Font weight set"
-msgstr ""
+msgstr "वर्णको भार मिलाउ"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:443 gtk/gtktexttag.c:547
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:423
+#: gtk/gtktexttag.c:546
 msgid "Whether this tag affects the font weight"
-msgstr ""
+msgstr "जहाँ यो ट्यागले वर्णको भारलाई असर गर्छ"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:550
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426
+#: gtk/gtktexttag.c:549
 msgid "Font stretch set"
-msgstr ""
+msgstr "वर्णको फैलावट मिलाउ"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtktexttag.c:551
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427
+#: gtk/gtktexttag.c:550
 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
-msgstr ""
+msgstr "जहाँ यो ट्यागले वर्णको फैलावटलाई असर गर्छ"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:554
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:430
+#: gtk/gtktexttag.c:553
 msgid "Font size set"
-msgstr ""
+msgstr "वर्णको आकार मिलाउ"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 gtk/gtktexttag.c:555
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:431
+#: gtk/gtktexttag.c:554
 msgid "Whether this tag affects the font size"
-msgstr ""
+msgstr "जहाँ यो ट्यागले वर्णको आकारलाई असर गर्छ"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:454 gtk/gtktexttag.c:558
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434
+#: gtk/gtktexttag.c:557
 msgid "Font scale set"
-msgstr ""
+msgstr "वर्णको नाप मिलाउ"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:455 gtk/gtktexttag.c:559
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:435
+#: gtk/gtktexttag.c:558
 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
-msgstr ""
+msgstr "जहाँ यो ट्यागले आधारबाट वर्णको आकार नाप्छ"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:458 gtk/gtktexttag.c:578
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:438
+#: gtk/gtktexttag.c:577
 msgid "Rise set"
-msgstr ""
+msgstr "बृदि मिलाउ"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:459 gtk/gtktexttag.c:579
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:439
+#: gtk/gtktexttag.c:578
 msgid "Whether this tag affects the rise"
-msgstr ""
+msgstr "जहाँ यो ट्यागले बृद्दिलाई असर गर्छ"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:462 gtk/gtktexttag.c:594
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:442
+#: gtk/gtktexttag.c:593
 msgid "Strikethrough set"
-msgstr ""
+msgstr "अक्षरलाई बीचबाट काटने मिलाउ"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:463 gtk/gtktexttag.c:595
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:443
+#: gtk/gtktexttag.c:594
 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
-msgstr ""
+msgstr "जहाँ यो ट्यागले अक्षरलाई बीचबाट काटने लाई असर गर्छ"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:466 gtk/gtktexttag.c:602
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446
+#: gtk/gtktexttag.c:601
 msgid "Underline set"
-msgstr ""
+msgstr "कच मिलाउ"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:467 gtk/gtktexttag.c:603
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:447
+#: gtk/gtktexttag.c:602
 msgid "Whether this tag affects underlining"
-msgstr ""
+msgstr "जहाँ यो ट्यागले कचलाई असर गर्छ"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcellrenderertext.c:474
-#: gtk/gtktexttag.c:566
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450
+#: gtk/gtktexttag.c:565
 msgid "Language set"
-msgstr ""
+msgstr "भाषा मिलाउ"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:471 gtk/gtktexttag.c:567
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
+#: gtk/gtktexttag.c:566
 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:475
-msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
-msgstr ""
+msgstr "जहाँ यो ट्यागले भाषालाई असर गर्छ , पाठ रेन्डर जस्तो छ"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141
 msgid "Toggle state"
-msgstr ""
+msgstr " एकबाट अर्कोमा फडकने स्थिति"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
 msgid "The toggle state of the button"
-msgstr ""
+msgstr "बटनको एकबाट अर्कोमा फडकने स्थिति"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
 msgid "Inconsistent state"
-msgstr ""
+msgstr "परस्परबिरोधि स्थिति "
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
 msgid "The inconsistent state of the button"
-msgstr ""
+msgstr "बटनको परस्परबिरोधि स्थिति "
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
 msgid "Activatable"
-msgstr "यथारà¥\8dथ  à¤®à¤¾à¤¨"
+msgstr "सक्रिय भएको अवस्था"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
 msgid "The toggle button can be activated"
-msgstr ""
+msgstr "एकबाट अर्कोमा फड्कने बटन सक्रिय भयो"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:169
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168
 msgid "Radio state"
-msgstr ""
+msgstr "रेडियो स्थिति"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:169
 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
-msgstr ""
+msgstr "रेडियो बटन जस्तो एकबाट अर्कोमा फड्कने बटन बनाउ"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:100 gtk/gtkcheckmenuitem.c:141 gtk/gtkoptionmenu.c:201
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:99
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:140
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:200
 msgid "Indicator Size"
-msgstr ""
+msgstr "सूचकको आकार"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:101 gtk/gtkcheckmenuitem.c:143
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:100
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:142
 msgid "Size of check or radio indicator"
-msgstr ""
+msgstr "जाँच्नेको आकार वा रेडियो सूचक"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:108 gtk/gtkexpander.c:256 gtk/gtkoptionmenu.c:207
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:107
+#: gtk/gtkexpander.c:255
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:206
 msgid "Indicator Spacing"
-msgstr ""
+msgstr "स्पेसिङ सूचक"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:109
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:108
 msgid "Spacing around check or radio indicator"
-msgstr ""
+msgstr "रेडियो द्रष्टा वा वरिपरिको स्थान जाँचक"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtktogglebutton.c:134
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:117
+#: gtk/gtktogglebutton.c:133
 msgid "Active"
-msgstr ""
+msgstr "सक्रिय"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118
 msgid "Whether the menu item is checked"
-msgstr ""
+msgstr "जहाँ सूची आइटम जाँचिएको छ"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 gtk/gtktogglebutton.c:142
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:125
+#: gtk/gtktogglebutton.c:141
 msgid "Inconsistent"
-msgstr ""
+msgstr "परस्परबिरोधि"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126
 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
-msgstr ""
+msgstr "जहाँ एउटा \"परस्परबिरोधि\"स्थिति देखाइन्छ "
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:133
 msgid "Draw as radio menu item"
-msgstr ""
+msgstr "रेडियो सूचीको आइटम रेखाङ्कन गर"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134
 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
-msgstr ""
+msgstr "जहाँ सूची आइटम एउटा रेडियो सूची आइटम जस्तो देखिन्छ"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:203
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:202
 msgid "Use alpha"
-msgstr ""
+msgstr "अल्फा प्रयोग गर"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:204
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:203
 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
-msgstr ""
+msgstr "अल्फा मानमा रङ्ग दिने वा नदिने"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 gtk/gtkfontbutton.c:176
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:217
+#: gtk/gtkfontbutton.c:175
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:287
 msgid "Title"
-msgstr "फाà¤\87लहरà¥\82"
+msgstr "शिर्षक"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:219
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:218
 msgid "The title of the color selection dialog"
-msgstr ""
+msgstr "रङ्ग छानिएको स‍वादको शिर्षक"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:233 gtk/gtkcolorsel.c:1782
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:232
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1781
 msgid "Current Color"
-msgstr ""
+msgstr "विद्यमान रङ्ग"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:234
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:233
 msgid "The selected color"
-msgstr ""
+msgstr "छानिएको रङ्ग"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:248 gtk/gtkcolorsel.c:1789
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:247
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1788
 msgid "Current Alpha"
-msgstr ""
+msgstr "विद्यमान अल्फा"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:249
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:248
 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
-msgstr ""
+msgstr "छानिएको अपारदर्सि मूल्य (० पुरै पारदर्शि, ६५५३५पुरै अपारदर्सी)"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1768
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1767
 msgid "Has Opacity Control"
-msgstr ""
+msgstr "अपारदर्सि नियन्त्रण सँग छ"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1769
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1768
 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
-msgstr ""
+msgstr "जहाँ रङ्ग छान्नेलाई अपारदर्सि स्थापितगरिनलाई अनुमति दिनु पर्छ "
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1775
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1774
 msgid "Has palette"
-msgstr ""
+msgstr "रङ्गदानिसँग छ"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1776
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1775
 msgid "Whether a palette should be used"
-msgstr ""
+msgstr "जहाँ रङ्गदानि प्रयोग गरिनु पर्थ्यो"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1783
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1782
 msgid "The current color"
-msgstr ""
+msgstr "विद्यमान रङ्ग"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1790
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1789
 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
-msgstr ""
+msgstr "विद्यमान अपारदर्सि मूल्य (० पुरै पारदर्शि, ६५५३५पुरै अपारदर्सी)"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1804
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1803
 msgid "Custom palette"
-msgstr ""
+msgstr "रङ्गदानि प्रथा"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1805
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1804
 msgid "Palette to use in the color selector"
-msgstr ""
+msgstr "रङ्ग छान्नेकाममा रङ्गदानि प्रयोग गरिन्छ"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:145
+#: gtk/gtkcombo.c:144
 msgid "Enable arrow keys"
-msgstr ""
+msgstr "वाँण चिन्हहरु सक्षम छन्"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:146
+#: gtk/gtkcombo.c:145
 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
-msgstr ""
+msgstr "जब आइटमको सूची हँदै तीर की जान्छ भने "
 
-#: gtk/gtkcombo.c:152
+#: gtk/gtkcombo.c:151
 msgid "Always enable arrows"
-msgstr ""
+msgstr "संधै वाँणहरु सक्षम छन्"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:153
+#: gtk/gtkcombo.c:152
 msgid "Obsolete property, ignored"
-msgstr ""
+msgstr "उपयोगरहित संपत्ति, अस्विकार"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:159
+#: gtk/gtkcombo.c:158
 msgid "Case sensitive"
-msgstr ""
+msgstr "संबेदनसिल अवस्था"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:160
+#: gtk/gtkcombo.c:159
 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
-msgstr ""
+msgstr "जहा संबेदनसिल अवस्थामा चिजहरुको सूची मिलदाजुल्दा छन्"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:167
+#: gtk/gtkcombo.c:166
 msgid "Allow empty"
-msgstr ""
+msgstr "खालि गर्ने अनुमति"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:168
+#: gtk/gtkcombo.c:167
 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
-msgstr ""
+msgstr "जाहा एउटा खालि मूल्य यो क्षेत्रमा प्रबेस गर्न सक्छ"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:175
+#: gtk/gtkcombo.c:174
 msgid "Value in list"
-msgstr ""
+msgstr "सूचीहरुमा मूल्य"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:176
+#: gtk/gtkcombo.c:175
 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
-msgstr ""
+msgstr "जहा प्रबेस गरिएका मूल्यहरु सूचीमा पहिलेनै उपस्थित भइसकेका हुनुपर्छ"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:529
+#: gtk/gtkcombobox.c:464
 msgid "ComboBox model"
-msgstr ""
+msgstr "प्रणालिगत ठूलो बाकस"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:530
+#: gtk/gtkcombobox.c:465
 msgid "The model for the combo box"
-msgstr ""
+msgstr "ठूलो बाकसको लागि प्रणालिगत"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:537
+#: gtk/gtkcombobox.c:472
 msgid "Wrap width"
-msgstr ""
+msgstr "चौडाइ कस"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:538
+#: gtk/gtkcombobox.c:473
 msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
-msgstr ""
+msgstr "मोहडा-आकृति दिइएका एकाईहरू लपेट्ने चौडाई"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:547
+#: gtk/gtkcombobox.c:482
 msgid "Row span column"
-msgstr ""
+msgstr "पङ्क्ति र कलमको दुरि "
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:548
+#: gtk/gtkcombobox.c:483
 msgid "TreeModel column containing the row span values"
-msgstr ""
+msgstr "पंति दूरीको मान भएको रूख आकारको स्तम्भ"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:557
+#: gtk/gtkcombobox.c:492
 msgid "Column span column"
-msgstr ""
+msgstr "स्तम्भ र स्तम्भको दुरि"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:558
+#: gtk/gtkcombobox.c:493
 msgid "TreeModel column containing the column span values"
-msgstr ""
+msgstr "स्तम्भ दूरीको मान भएको रूख आकारको स्तम्भ "
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:568
+#: gtk/gtkcombobox.c:502
 msgid "Active item"
-msgstr ""
+msgstr "सक्रिय आइटम"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:569
+#: gtk/gtkcombobox.c:503
 msgid "The item which is currently active"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:588 gtk/gtkuimanager.c:221
-msgid "Add tearoffs to menus"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:589
-msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:604 gtk/gtkentry.c:530
-msgid "Has Frame"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:605
-msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:613
-msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
-msgstr ""
+msgstr "आइटम जुन चाँही भरखरै सक्रिय भएको छ"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:619
+#: gtk/gtkcombobox.c:511
 msgid "Appears as list"
-msgstr ""
+msgstr "सूची जस्तो देखाउनु"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:620
-msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcombobox.c:512
+msgid "Whether combobox dropdowns should look like lists rather than menus"
+msgstr "जब तलतिर झरेको कम्बो बाकसलाई मेनुका रूपमाभन्दा सूचीका रूपमा देखाउनु छ"
 
-#: gtk/gtkcomboboxentry.c:114
+#: gtk/gtkcomboboxentry.c:110
 msgid "Text Column"
-msgstr ""
+msgstr "पाठ स्तम्भ"
 
-#: gtk/gtkcomboboxentry.c:115
+#: gtk/gtkcomboboxentry.c:111
 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
-msgstr ""
+msgstr "सूत्रबाट प्राप्त हुने डाटास्रोत ढाँचामा एउटा स्तम्भ "
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:205
+#: gtk/gtkcontainer.c:204
 msgid "Resize mode"
-msgstr ""
+msgstr "पुन:आकार शैली"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:206
+#: gtk/gtkcontainer.c:205
 msgid "Specify how resize events are handled"
-msgstr ""
+msgstr "पुनराकारित घटनाहरू कसरी संचालित हुन्छन् निश्चित गर्नुस् "
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:213
+#: gtk/gtkcontainer.c:212
 msgid "Border width"
-msgstr ""
+msgstr "सीमाना चौडाई"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:214
+#: gtk/gtkcontainer.c:213
 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
-msgstr ""
+msgstr "कन्टेनरका उपशाखाहरूको बाहिरपटटिको खाली किनारा"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:222
+#: gtk/gtkcontainer.c:221
 msgid "Child"
-msgstr ""
+msgstr "शाखा"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:223
+#: gtk/gtkcontainer.c:222
 msgid "Can be used to add a new child to the container"
-msgstr ""
+msgstr "कन्टेनरमा  बाहिरपटटि नयाँ उपशाखा जोड्न सकिन्छ"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:123
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcurve.c:122
 msgid "Curve type"
-msgstr "बनाà¤\89"
+msgstr "घुमाउरो प्रकार"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:124
+#: gtk/gtkcurve.c:123
 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
-msgstr ""
+msgstr "बक्ररेखा रेखीय छ कि क्षेपक भर्ने डोरीजस्तो छ वा स्वतन्त्र रूपको छ"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:132
+#: gtk/gtkcurve.c:131
 msgid "Minimum X"
-msgstr ""
+msgstr "कम्तीमा एक्स"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:133
+#: gtk/gtkcurve.c:132
 msgid "Minimum possible value for X"
-msgstr ""
+msgstr "एक्सको लागि थोरै सम्भव मूल्य"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:142
+#: gtk/gtkcurve.c:141
 msgid "Maximum X"
-msgstr ""
+msgstr "अधिकतम एक्स"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:143
+#: gtk/gtkcurve.c:142
 msgid "Maximum possible X value"
-msgstr ""
+msgstr "एक्सको लागि अधिकतम सम्भव मूल्य"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:152
+#: gtk/gtkcurve.c:151
 msgid "Minimum Y"
-msgstr ""
+msgstr "कम्तीमा वाइ"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:153
+#: gtk/gtkcurve.c:152
 msgid "Minimum possible value for Y"
-msgstr ""
+msgstr "वाइका लागि थोरै सम्भव मूल्य"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:162
+#: gtk/gtkcurve.c:161
 msgid "Maximum Y"
-msgstr ""
+msgstr "अधिकतममा वाइ"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:163
+#: gtk/gtkcurve.c:162
 msgid "Maximum possible value for Y"
-msgstr ""
+msgstr "वाइको लागि अधिकतम सम्भव मूल्य"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:147
+#: gtk/gtkdialog.c:146
 msgid "Has separator"
-msgstr ""
+msgstr "विभाजकसँग"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:148
+#: gtk/gtkdialog.c:147
 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
-msgstr ""
+msgstr "संवादको बटम भन्दा माथि विभाजकबार छ"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:173
+#: gtk/gtkdialog.c:172
 msgid "Content area border"
-msgstr ""
+msgstr "विषयवस्तुको सीमाना क्षेत्र"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:174
+#: gtk/gtkdialog.c:173
 msgid "Width of border around the main dialog area"
-msgstr ""
+msgstr "मूख्य संवाद क्षेत्रको वरिपरिको किनाराको चौडाई"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:181
+#: gtk/gtkdialog.c:180
 msgid "Button spacing"
-msgstr ""
+msgstr "बटन स्थान"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:182
+#: gtk/gtkdialog.c:181
 msgid "Spacing between buttons"
-msgstr ""
+msgstr "बटनहरु बीचको स्थान"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:190
+#: gtk/gtkdialog.c:189
 msgid "Action area border"
-msgstr ""
+msgstr "कार्य सीमाना क्षेत्र "
 
-#: gtk/gtkdialog.c:191
+#: gtk/gtkdialog.c:190
 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
-msgstr ""
+msgstr "संवादको तल बटन क्षेत्र बरिपरि सीमाको चौडाइ"
 
-#: gtk/gtkentry.c:485 gtk/gtklabel.c:372
+#: gtk/gtkentry.c:457
+#: gtk/gtklabel.c:370
 msgid "Cursor Position"
-msgstr ""
+msgstr "करसरको अवस्था"
 
-#: gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtklabel.c:373
+#: gtk/gtkentry.c:458
+#: gtk/gtklabel.c:371
 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
-msgstr ""
+msgstr "वर्ण भित्र करसरको परिचयको तात्कालिन अवस्था"
 
-#: gtk/gtkentry.c:495 gtk/gtklabel.c:382
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:467
+#: gtk/gtklabel.c:380
 msgid "Selection Bound"
-msgstr "à¤\9bनà¥\8bà¤\9f"
+msgstr "छानिएको चयन"
 
-#: gtk/gtkentry.c:496 gtk/gtklabel.c:383
-msgid ""
-"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkentry.c:468
+#: gtk/gtklabel.c:381
+msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
+msgstr "वर्णमा कर्सरबाट चयन गरिने विपरित ध्रूवको स्थिति "
 
-#: gtk/gtkentry.c:506
+#: gtk/gtkentry.c:478
 msgid "Whether the entry contents can be edited"
-msgstr ""
+msgstr "जब प्रविष्टिको विषयवस्तु संपादन गर्न सकिन्छ"
 
-#: gtk/gtkentry.c:513
+#: gtk/gtkentry.c:485
 msgid "Maximum length"
-msgstr ""
+msgstr " अधिकतम लम्बाइ"
 
-#: gtk/gtkentry.c:514
+#: gtk/gtkentry.c:486
 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
-msgstr ""
+msgstr "यो प्रवेशका लागि अक्षरहरुको धेरै संख्या । धेरै भएन भने शुन्य "
 
-#: gtk/gtkentry.c:522
+#: gtk/gtkentry.c:494
 msgid "Visibility"
-msgstr ""
+msgstr "दृश्यात्मक"
 
-#: gtk/gtkentry.c:523
-msgid ""
-"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
-"mode)"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkentry.c:495
+msgid "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password mode)"
+msgstr "गलतले वास्तविक पाठको सट्टा \"अदृश्य वर्ण\"देखाउँछ (प्रवेशचिन्ह मोड)"
+
+#: gtk/gtkentry.c:502
+msgid "Has Frame"
+msgstr "खाका सँग"
 
-#: gtk/gtkentry.c:531
+#: gtk/gtkentry.c:503
 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
-msgstr ""
+msgstr "गलतले प्रविष्टिबाट मापकयन्त्रलाई बाहिर हटाउँछ "
 
-#: gtk/gtkentry.c:538
+#: gtk/gtkentry.c:510
 msgid "Invisible character"
-msgstr ""
+msgstr "अदृश्य वर्ण"
 
-#: gtk/gtkentry.c:539
+#: gtk/gtkentry.c:511
 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
-msgstr ""
+msgstr "प्रविष्टि विषयवस्तु छान्नेक्रममा प्रयोग हुने वर्ण (\"प्रवेशचिन्ह मोड\" )"
 
-#: gtk/gtkentry.c:546
+#: gtk/gtkentry.c:518
 msgid "Activates default"
-msgstr ""
+msgstr "पूर्वनिर्धारित सक्रियहरु"
 
-#: gtk/gtkentry.c:547
-msgid ""
-"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
-"dialog) when Enter is pressed"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkentry.c:519
+msgid "Whether to activate the default widget (such as the default button in a dialog) when Enter is pressed"
+msgstr "जब पूर्वनिर्धारित औजार सक्रिय पार्न प्रवेश की दबाइन्छ ( जस्तै संवादमा पूर्वनिर्धारित बटन) "
 
-#: gtk/gtkentry.c:553
+#: gtk/gtkentry.c:525
 msgid "Width in chars"
-msgstr ""
+msgstr "वर्णहरुमा चौडाइ"
 
-#: gtk/gtkentry.c:554
+#: gtk/gtkentry.c:526
 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
-msgstr ""
+msgstr "प्रविष्टिका लागि खालीठाउँ छोड्ने वर्णहरूको नंबर"
 
-#: gtk/gtkentry.c:563
+#: gtk/gtkentry.c:535
 msgid "Scroll offset"
-msgstr ""
+msgstr "स्क्रोल स्थापित गर्नु"
 
-#: gtk/gtkentry.c:564
+#: gtk/gtkentry.c:536
 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
-msgstr ""
+msgstr "पर्दा बायाँतिर सार्न प्रविष्टि दिइने पिक्सेलहरूको संख्या"
 
-#: gtk/gtkentry.c:574
+#: gtk/gtkentry.c:546
 msgid "The contents of the entry"
-msgstr ""
+msgstr "प्रविष्टिको विषयवस्तु"
 
-#: gtk/gtkentry.c:589 gtk/gtkmisc.c:100
+#: gtk/gtkentry.c:553
+#: gtk/gtkmisc.c:99
 msgid "X align"
-msgstr ""
+msgstr "एक्स पंक्तिबद्ध"
 
-#: gtk/gtkentry.c:590 gtk/gtkmisc.c:101
-msgid ""
-"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
-"layouts."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkentry.c:554
+#: gtk/gtkmisc.c:100
+msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL layouts"
+msgstr "समतलीय क्रमबद्धता ० (बायाँ) बाट १ (दायाँ)तिर । RTL मोहडाका लागि सुरक्षित"
 
-#: gtk/gtkentry.c:828
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:787
 msgid "Select on focus"
-msgstr "à¤\9bनà¥\8bà¤\9f: "
+msgstr "केन्द्रमा छान "
 
-#: gtk/gtkentry.c:829
+#: gtk/gtkentry.c:788
 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
-msgstr ""
+msgstr "जब प्रविष्टिको विषयवस्तु चयन गर्नुछ यसलाई विशेष ध्यान दिइन्छ"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:273
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:229
 msgid "Completion Model"
-msgstr ""
+msgstr "प्रणालीगत निचोड"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:274
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:230
 msgid "The model to find matches in"
-msgstr ""
+msgstr "प्रतिस्पर्धाहरुभित्र पाउनलाई नमुना"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:280
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:236
 msgid "Minimum Key Length"
-msgstr ""
+msgstr "थोरै टीका लम्बाई"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:281
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:237
 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:296
-#, fuzzy
-msgid "Text column"
-msgstr "directory à¤¬à¤¨à¤¾à¤\89"
-
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:297
-msgid "The column of the model containing the strings."
-msgstr ""
+msgstr " तुलनात्मक मिलान हेर्ने क्रममा खोजी टीकाको न्यूनतम लम्बाई"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:315
-msgid "Inline completion"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:316
-msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:330
-msgid "Popup completion"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:331
-msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkeventbox.c:121
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkeventbox.c:120
 msgid "Visible Window"
-msgstr "विनà¥Â\8dडà¥Â\8b"
+msgstr "दà¥\83शà¥\8dयातà¥\8dमà¤\95 à¤µà¤¿à¤£à¥\8dडà¥\8b"
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:122
-msgid ""
-"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
-"trap events."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkeventbox.c:121
+msgid "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to trap events."
+msgstr "घटना-बाकस अदृश्यका सट्टा दृश्यात्मक छभने घटना पक्रनका लागि मात्र प्रयोग गर्नुस् "
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:128
+#: gtk/gtkeventbox.c:127
 msgid "Above child"
-msgstr ""
+msgstr "केटाकेटि माथि"
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:129
-msgid ""
-"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
-"child widget as opposed to below it."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkeventbox.c:128
+msgid "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the child widget as opposed to below it."
+msgstr "जब घटनाबाकस घटना-पक्रने विण्डोको माथि छभने उपशाखा औजार यसको मुनि राख्नुस् "
 
-#: gtk/gtkexpander.c:198
+#: gtk/gtkexpander.c:197
 msgid "Expanded"
-msgstr ""
+msgstr "बढाइएको"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:199
+#: gtk/gtkexpander.c:198
 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
-msgstr ""
+msgstr "जब उपशाखा औजार दृश्यात्मक बनाउन वृद्धिकारक खोलिएको हुन्छ"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:207
+#: gtk/gtkexpander.c:206
 msgid "Text of the expander's label"
-msgstr ""
+msgstr "विस्तारित गरिएको पाठ"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:222 gtk/gtklabel.c:308
+#: gtk/gtkexpander.c:221
+#: gtk/gtklabel.c:306
 msgid "Use markup"
-msgstr ""
+msgstr "मार्कअप प्रयोग गर"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:223 gtk/gtklabel.c:309
+#: gtk/gtkexpander.c:222
+#: gtk/gtklabel.c:307
 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
-msgstr ""
+msgstr "पाठको छापमा एक्सएमएल चिन्ह-निर्देश । प्याङ्गो_पदमिलान_चिन्ह-निर्देश()"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:231
+#: gtk/gtkexpander.c:230
 msgid "Space to put between the label and the child"
-msgstr ""
+msgstr "छाप र उपशाखाका बीचमा राखिने खालीठाउँ"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:240 gtk/gtkframe.c:171 gtk/gtktoolbutton.c:195
+#: gtk/gtkexpander.c:239
+#: gtk/gtkframe.c:170
+#: gtk/gtktoolbutton.c:194
 msgid "Label widget"
-msgstr ""
+msgstr "लेबल औजार"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:241
+#: gtk/gtkexpander.c:240
 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
-msgstr ""
+msgstr "साधारण वृद्धिकारक छापको स्थानमा देखाइने एउटा औजार"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:247 gtk/gtktreeview.c:699
+#: gtk/gtkexpander.c:246
+#: gtk/gtktreeview.c:642
 msgid "Expander Size"
-msgstr ""
+msgstr "वृद्धिकारक आकार"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:248 gtk/gtktreeview.c:700
+#: gtk/gtkexpander.c:247
+#: gtk/gtktreeview.c:643
 msgid "Size of the expander arrow"
-msgstr ""
+msgstr "वृद्धिकारक बाणको आकार"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:257
+#: gtk/gtkexpander.c:256
 msgid "Spacing around expander arrow"
-msgstr ""
+msgstr "वृद्धिकारक बाँणको वरिपरिको ठाँउ"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:176
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooser.c:175
 msgid "Action"
-msgstr "Saturation:"
+msgstr "कार्य"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:177
+#: gtk/gtkfilechooser.c:176
 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
-msgstr ""
+msgstr "सञ्चालनको प्रकार जुन फाइल चयकले लिएको छ"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:183
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooser.c:182
 msgid "File System Backend"
-msgstr "फाà¤\87लहरà¥\82"
+msgstr "लेखपत्र पद्दतिको मेरुदण्ड"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:184
+#: gtk/gtkfilechooser.c:183
 msgid "Name of file system backend to use"
-msgstr ""
+msgstr "लेखपत्र पद्दतिको मेरुदण्डको नाम प्रयोग गरिन्छ"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:189
+#: gtk/gtkfilechooser.c:188
 msgid "Filter"
-msgstr "फिलà¥\8dà¤\9fर"
+msgstr "छनौट गर्नु"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:190
+#: gtk/gtkfilechooser.c:189
 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
-msgstr ""
+msgstr "कुन फाइल देखाउने हो चयनका लागि बर्तमान छनौट"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:195
+#: gtk/gtkfilechooser.c:194
 msgid "Local Only"
-msgstr ""
+msgstr "स्थानीय मात्र"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:196
+#: gtk/gtkfilechooser.c:195
 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
-msgstr ""
+msgstr "जब स्थानीय फाइल युआरएल सीमित गर्नका लागि प्रयोग हुने चयनित फाइल "
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:201
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooser.c:200
 msgid "Preview widget"
-msgstr "दà¥\83षà¥\8dय:"
+msgstr "पुर्वदृष्यको औजार"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:202
+#: gtk/gtkfilechooser.c:201
 msgid "Application supplied widget for custom previews."
-msgstr ""
+msgstr "प्रचलित पूर्वदृश्यका लागि अनुप्रयोगले आपूर्ति गरेको औजार"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:207
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooser.c:206
 msgid "Preview Widget Active"
-msgstr "दà¥\83षà¥\8dय:"
+msgstr "पुर्वदृष्य औजार सक्रिय"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:208
-msgid ""
-"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooser.c:207
+msgid "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
+msgstr "प्रचलित पूर्वदृश्यका लागि अनुप्रयोगले आपूर्ति गरेको औजार हेर्न सकिन्छ"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:213
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooser.c:212
 msgid "Use Preview Label"
-msgstr "दà¥\83षà¥\8dय:"
+msgstr "पुर्वदृष्यको लेबल प्रयोग"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:214
+#: gtk/gtkfilechooser.c:213
 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
-msgstr ""
+msgstr "जब संग्रह-छापसँग पूर्वदर्शित फाइल देखाउनु छ "
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:219
+#: gtk/gtkfilechooser.c:218
 msgid "Extra widget"
-msgstr ""
+msgstr "अतिरिक्त औजार"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:220
+#: gtk/gtkfilechooser.c:219
 msgid "Application supplied widget for extra options."
-msgstr ""
+msgstr "अतिरिक्त विकल्पका लागि आपुर्ति गरिएको अनुप्रयोग औजार"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:225
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooser.c:224
 msgid "Select Multiple"
-msgstr "फाà¤\88ल à¤®à¥\87à¤\9fà¥\8dनà¥\81"
+msgstr "बहुउद्देश्यिय छनौट"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:226 gtk/gtkfilesel.c:576
+#: gtk/gtkfilechooser.c:225
+#: gtk/gtkfilesel.c:575
 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
-msgstr ""
+msgstr "जब विविध फाइल चयन गर्न अनुमति मिल्छ"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:232
+#: gtk/gtkfilechooser.c:231
 msgid "Show Hidden"
-msgstr ""
+msgstr "लुकेको देखाऊ"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:233
+#: gtk/gtkfilechooser.c:232
 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
-msgstr ""
+msgstr "जब लुकाइएका फाइल र फोल्डरहरू देखाउन सकिन्छ"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:575
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:563
 msgid "Default file chooser backend"
-msgstr ""
+msgstr "पूर्वनिर्धारित लेखपत्र छनौटकर्ताको मेरुदण्ड"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:576
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:564
 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
-msgstr ""
+msgstr "जीटीके फाइल चयकको नाम पछाडि पारेर पूर्वनिर्धारित प्रयोग गर्न"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:560 gtk/gtkimage.c:171
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilesel.c:559
+#: gtk/gtkimage.c:168
 msgid "Filename"
-msgstr "फाà¤\87लहरà¥\82"
+msgstr "फाइलनाम"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:561
+#: gtk/gtkfilesel.c:560
 msgid "The currently selected filename"
-msgstr ""
+msgstr "हालसालै चयन गरिएको फाइलनाम"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:567
+#: gtk/gtkfilesel.c:566
 msgid "Show file operations"
-msgstr ""
+msgstr "संचालनहरुका लेखपत्र देखाऊ"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:568
+#: gtk/gtkfilesel.c:567
 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
-msgstr ""
+msgstr "फाइलहरू निर्माण गर्न/चलाउन देखाउने बटनहरू "
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:575
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilesel.c:574
 msgid "Select multiple"
-msgstr "फाà¤\88ल à¤®à¥\87à¤\9fà¥\8dनà¥\81"
+msgstr "बहुप्रयोग छान्नुस्"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:122 gtk/gtklayout.c:615
+#: gtk/gtkfixed.c:121
+#: gtk/gtklayout.c:612
 msgid "X position"
-msgstr ""
+msgstr "एक्स स्थिति"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:123 gtk/gtklayout.c:616
+#: gtk/gtkfixed.c:122
+#: gtk/gtklayout.c:613
 msgid "X position of child widget"
-msgstr ""
+msgstr "शाखा औजारको एक्स स्थिति"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:132 gtk/gtklayout.c:625
+#: gtk/gtkfixed.c:131
+#: gtk/gtklayout.c:622
 msgid "Y position"
-msgstr ""
+msgstr "वाई स्थिति"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:133 gtk/gtklayout.c:626
+#: gtk/gtkfixed.c:132
+#: gtk/gtklayout.c:623
 msgid "Y position of child widget"
-msgstr ""
+msgstr "बच्च औजारको वाई स्थिति"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:177
+#: gtk/gtkfontbutton.c:176
 msgid "The title of the font selection dialog"
-msgstr ""
+msgstr "वर्ण छनौट सम्बादको शिर्सक"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:192 gtk/gtkfontsel.c:215
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfontbutton.c:191
+#: gtk/gtkfontsel.c:211
 msgid "Font name"
-msgstr "यथारà¥\8dथ à¤«à¤¨à¥\8dà¤\9fà¤\95à¥\8b à¤¨à¤¾à¤®:"
+msgstr "वर्णको नाम"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:193
+#: gtk/gtkfontbutton.c:192
 msgid "The name of the selected font"
-msgstr ""
+msgstr "छानिएका वर्णहरुको नाम"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:194
+#: gtk/gtkfontbutton.c:193
 msgid "Sans 12"
-msgstr ""
+msgstr "सन्स १२"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:208
+#: gtk/gtkfontbutton.c:207
 msgid "Use font in label"
-msgstr ""
+msgstr "लेबलमा वर्ण प्रयोग गर"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:209
+#: gtk/gtkfontbutton.c:208
 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
-msgstr ""
+msgstr "जब चयनित वर्णको छाप खिचिन्छ"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:224
+#: gtk/gtkfontbutton.c:223
 msgid "Use size in label"
-msgstr ""
+msgstr "लेबलमा आकार प्रयोग गर"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:225
+#: gtk/gtkfontbutton.c:224
 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
-msgstr ""
+msgstr "चयनित वर्ण आकारसँग खिचिने छाप"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:241
+#: gtk/gtkfontbutton.c:240
 msgid "Show style"
-msgstr ""
+msgstr "शैली देखाऊ"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:242
+#: gtk/gtkfontbutton.c:241
 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
-msgstr ""
+msgstr "छापमा देखाइने चयनित वर्णको शैली"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:257
+#: gtk/gtkfontbutton.c:256
 msgid "Show size"
-msgstr ""
+msgstr "आकार देखाऊ"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:258
+#: gtk/gtkfontbutton.c:257
 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
-msgstr ""
+msgstr "छापमा देखाइने चयनित वर्णको आकार"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:216
+#: gtk/gtkfontsel.c:212
 msgid "The X string that represents this font"
-msgstr ""
+msgstr " X सूत्र जसले वर्णको प्रतिनिधित्व गर्छ"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:223
+#: gtk/gtkfontsel.c:219
 msgid "The GdkFont that is currently selected"
-msgstr ""
+msgstr "जिदिके वर्ण विद्यमान छानिएको वर्ण हो"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:229
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfontsel.c:225
 msgid "Preview text"
-msgstr "दà¥\83षà¥\8dय:"
+msgstr "पाठको पूर्वदृश्य हो"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:230
+#: gtk/gtkfontsel.c:226
 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
-msgstr ""
+msgstr "चयनित वर्ण प्रदर्शनक्रममा देखाइने पाठ"
 
-#: gtk/gtkframe.c:128
+#: gtk/gtkframe.c:127
 msgid "Text of the frame's label"
-msgstr ""
+msgstr "लेबल रचना गरिएको पाठ"
 
-#: gtk/gtkframe.c:135
+#: gtk/gtkframe.c:134
 msgid "Label xalign"
-msgstr ""
+msgstr "एक्स पंक्तिबद्ध लेबल"
 
-#: gtk/gtkframe.c:136
+#: gtk/gtkframe.c:135
 msgid "The horizontal alignment of the label"
-msgstr ""
+msgstr "छापको समतलीय पंक्तिबद्धता"
 
-#: gtk/gtkframe.c:145
+#: gtk/gtkframe.c:144
 msgid "Label yalign"
-msgstr ""
+msgstr "वाई पंक्तिबद्ध लेबल"
 
-#: gtk/gtkframe.c:146
+#: gtk/gtkframe.c:145
 msgid "The vertical alignment of the label"
-msgstr ""
+msgstr "छापको उर्ध्वतलीय पंक्तिबद्धता"
 
-#: gtk/gtkframe.c:155 gtk/gtkhandlebox.c:200
+#: gtk/gtkframe.c:154
+#: gtk/gtkhandlebox.c:196
 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
-msgstr ""
+msgstr "छायाँ प्रकारका सट्टामा प्रयोग गरिने असहमत विशेषता "
 
-#: gtk/gtkframe.c:162
+#: gtk/gtkframe.c:161
 msgid "Frame shadow"
-msgstr ""
+msgstr "खाकाको छाँया "
 
-#: gtk/gtkframe.c:163
+#: gtk/gtkframe.c:162
 msgid "Appearance of the frame border"
-msgstr ""
+msgstr "खाका किनाराको उपस्थिति"
 
-#: gtk/gtkframe.c:172
+#: gtk/gtkframe.c:171
 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
-msgstr ""
+msgstr "सामान्य खाका छापको स्थानमा देखाइने औजार"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:207 gtk/gtkmenubar.c:157 gtk/gtkstatusbar.c:201
-#: gtk/gtktoolbar.c:579 gtk/gtkviewport.c:152
+#: gtk/gtkhandlebox.c:203
+#: gtk/gtkmenubar.c:156
+#: gtk/gtkstatusbar.c:200
+#: gtk/gtktoolbar.c:574
+#: gtk/gtkviewport.c:151
 msgid "Shadow type"
-msgstr ""
+msgstr "छाँया प्रकार"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:208
+#: gtk/gtkhandlebox.c:204
 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
-msgstr ""
+msgstr "कन्टेनरको वरिपरि देखिने छायाँको उपस्थिति "
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:216
+#: gtk/gtkhandlebox.c:212
 msgid "Handle position"
-msgstr ""
+msgstr "स्थिति सम्हाल्सनुस्"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:217
+#: gtk/gtkhandlebox.c:213
 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
-msgstr ""
+msgstr "उप शाखासँग सम्वन्धित उझिण्डोको स्थिति"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:225
+#: gtk/gtkhandlebox.c:221
 msgid "Snap edge"
-msgstr ""
+msgstr "छेउमा पासदिनु"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:226
-msgid ""
-"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
-"handlebox"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkhandlebox.c:222
+msgid "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the handlebox"
+msgstr " जीर्णोद्वार कारखाना विन्दुसँग राखिने नियन्त्रण-बाकसको किनारा"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:234
+#: gtk/gtkhandlebox.c:230
 msgid "Snap edge set"
-msgstr ""
+msgstr "छेउमा पासदिन मिलाउन"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:235
-msgid ""
-"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
-"handle_position"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkhandlebox.c:231
+msgid "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from handle_position"
+msgstr "नियन्त्रण स्थितिबाट आएको मान अथवा स्न्याप किनारा विशेषताबाट लिइने मान"
 
-#: gtk/gtkimage.c:139
+#: gtk/gtkimage.c:136
 msgid "Pixbuf"
-msgstr ""
+msgstr "पिक्सबफ"
 
-#: gtk/gtkimage.c:140
+#: gtk/gtkimage.c:137
 msgid "A GdkPixbuf to display"
-msgstr ""
+msgstr "एउटा जिडिके पिक्सबफ देखाउनको लागि"
 
-#: gtk/gtkimage.c:147
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkimage.c:144
 msgid "Pixmap"
-msgstr "Bitmap"
+msgstr "पिक्सनक्शाङ्कन"
 
-#: gtk/gtkimage.c:148
+#: gtk/gtkimage.c:145
 msgid "A GdkPixmap to display"
-msgstr ""
+msgstr "एउटा जिडिके पिक्सम्याप देखाउनको लागि"
 
-#: gtk/gtkimage.c:155
+#: gtk/gtkimage.c:152
 msgid "Image"
-msgstr ""
+msgstr "चित्र"
 
-#: gtk/gtkimage.c:156
+#: gtk/gtkimage.c:153
 msgid "A GdkImage to display"
-msgstr ""
+msgstr "एउटा जिडिके चित्र देखाउनको लागि"
 
-#: gtk/gtkimage.c:163
+#: gtk/gtkimage.c:160
 msgid "Mask"
-msgstr ""
+msgstr "मुकुन्डो"
 
-#: gtk/gtkimage.c:164
+#: gtk/gtkimage.c:161
 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
-msgstr ""
+msgstr "जीटीके छविचित्र वा जीटीके पिक्सनक्सासँग प्रयोग हुने मुकुण्डोको विटनक्सा "
 
-#: gtk/gtkimage.c:172
+#: gtk/gtkimage.c:169
 msgid "Filename to load and display"
-msgstr ""
+msgstr "लेखपत्र लोडगर र देखाऊ"
 
-#: gtk/gtkimage.c:181
+#: gtk/gtkimage.c:178
 msgid "Stock ID for a stock image to display"
-msgstr ""
+msgstr "संग्रहित छवि देखाउनलाई संग्रहित आईडी"
 
-#: gtk/gtkimage.c:188
+#: gtk/gtkimage.c:185
 msgid "Icon set"
-msgstr ""
+msgstr "छविचित्र मिलाउ"
 
-#: gtk/gtkimage.c:189
+#: gtk/gtkimage.c:186
 msgid "Icon set to display"
-msgstr ""
+msgstr " देखाउनको लागि छविचित्र स्थपित गर "
 
-#: gtk/gtkimage.c:196
+#: gtk/gtkimage.c:193
 msgid "Icon size"
-msgstr ""
+msgstr "छविचित्रको आकार"
 
-#: gtk/gtkimage.c:197
+#: gtk/gtkimage.c:194
 msgid "Size to use for stock icon or icon set"
-msgstr ""
+msgstr "छविचित्र वा छविचित्र  समूह संग्रह गर्न प्रयोग हुने आकार"
 
-#: gtk/gtkimage.c:205
+#: gtk/gtkimage.c:202
 msgid "Animation"
-msgstr ""
+msgstr "रङ्गचित्राङकन"
 
-#: gtk/gtkimage.c:206
+#: gtk/gtkimage.c:203
 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
-msgstr ""
+msgstr "जिडिके पिक्सबफ चित्राङ्कन देखाउनलाई"
 
-#: gtk/gtkimage.c:213
+#: gtk/gtkimage.c:210
 msgid "Storage type"
-msgstr ""
+msgstr "संग्रहगर्ने प्रकार"
 
-#: gtk/gtkimage.c:214
+#: gtk/gtkimage.c:211
 msgid "The representation being used for image data"
-msgstr ""
+msgstr "छविचित्र डाटाका लागि प्रयोग गरिएको प्रतिनिधित्व"
 
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:139
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:138
 msgid "Image widget"
-msgstr ""
+msgstr "चित्र औजार"
 
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:140
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:139
 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
-msgstr ""
+msgstr "अर्को मेनुपाठमा देखाउनलाई दोस्रोतहको औजार"
 
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:145
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:144
 msgid "Show menu images"
-msgstr ""
+msgstr "सूचीका चित्रहरु देखाऊ"
 
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:146
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:145
 msgid "Whether images should be shown in menus"
-msgstr ""
+msgstr "जब मेनुहरूमा छविचित्र देखाइन्छ"
 
-#: gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:571
+#: gtk/gtkinvisible.c:115
+#: gtk/gtkwindow.c:543
 msgid "Screen"
-msgstr ""
+msgstr "पर्दा"
 
-#: gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:572
+#: gtk/gtkinvisible.c:116
+#: gtk/gtkwindow.c:544
 msgid "The screen where this window will be displayed"
-msgstr ""
+msgstr "त्यो पर्दा जहाँ यो विण्डो देखाइन्छ"
 
-#: gtk/gtklabel.c:295
+#: gtk/gtklabel.c:293
 msgid "The text of the label"
-msgstr ""
+msgstr "लेबलका पाठहरु"
 
-#: gtk/gtklabel.c:302
+#: gtk/gtklabel.c:300
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
-msgstr ""
+msgstr "छापको पाठमा प्रयोग गर्ने शैली गुणको सूची "
 
-#: gtk/gtklabel.c:323 gtk/gtktexttag.c:376 gtk/gtktextview.c:594
+#: gtk/gtklabel.c:321
+#: gtk/gtktexttag.c:375
+#: gtk/gtktextview.c:604
 msgid "Justification"
-msgstr ""
+msgstr "मिलान"
 
-#: gtk/gtklabel.c:324
-msgid ""
-"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
-"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
-"GtkMisc::xalign for that"
-msgstr ""
+#: gtk/gtklabel.c:322
+msgid "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See GtkMisc::xalign for that"
+msgstr "छापको एक अर्कासँग सम्बन्धित पाठमा लाईनहरूको पंक्तिबद्धता । यसले  छापको पंक्तिबद्धतालाई असर गर्दैन । यसका लागि एक्स-पंक्तिबद्ध जीटीके विविधता हेर्नुहोस्"
 
-#: gtk/gtklabel.c:332
+#: gtk/gtklabel.c:330
 msgid "Pattern"
-msgstr ""
+msgstr "शैली /तरिका"
 
-#: gtk/gtklabel.c:333
-msgid ""
-"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
-"to underline"
-msgstr ""
+#: gtk/gtklabel.c:331
+msgid "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text to underline"
+msgstr "समरूपी वर्णको पाठमा कचका लागि स्थितिमा वर्णसँगको सूत्र "
 
-#: gtk/gtklabel.c:340
+#: gtk/gtklabel.c:338
 msgid "Line wrap"
-msgstr ""
+msgstr "रेखा लपेट"
 
-#: gtk/gtklabel.c:341
+#: gtk/gtklabel.c:339
 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
-msgstr ""
+msgstr "जडान गर्नुछ भने, पाठ भेरै फराकिलो भएमा लाईनहरूलाई लपेट्नुस्"
 
-#: gtk/gtklabel.c:347
-#, fuzzy
+#: gtk/gtklabel.c:345
 msgid "Selectable"
-msgstr "मà¥\87à¤\9fà¥\8dनà¥\81"
+msgstr "चयन योग्य"
 
-#: gtk/gtklabel.c:348
+#: gtk/gtklabel.c:346
 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
-msgstr ""
+msgstr "जहाँ लेवल पाठ माउस सँग छानिन सक्छ"
 
-#: gtk/gtklabel.c:354
+#: gtk/gtklabel.c:352
 msgid "Mnemonic key"
-msgstr ""
+msgstr "एम्नेमोनिक कि"
 
-#: gtk/gtklabel.c:355
+#: gtk/gtklabel.c:353
 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
-msgstr ""
+msgstr "यो लेवलका लागि एम्नेमोनिक द्रुतसञ्चालक कि"
 
-#: gtk/gtklabel.c:363
+#: gtk/gtklabel.c:361
 msgid "Mnemonic widget"
-msgstr ""
+msgstr "एम्नेमोनिक औजार"
 
-#: gtk/gtklabel.c:364
+#: gtk/gtklabel.c:362
 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
-msgstr ""
+msgstr "जव लेवलको एम्नेमोनिक कि थिचिन्छ औजार सक्रिय हुन्छ"
 
-#: gtk/gtklabel.c:408
-msgid ""
-"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
-"enough room to display the entire string, if at all"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtklayout.c:635 gtk/gtkviewport.c:136
+#: gtk/gtklayout.c:632
+#: gtk/gtkviewport.c:135
 msgid "Horizontal adjustment"
-msgstr ""
+msgstr "क्षितिजीय मिलान"
 
-#: gtk/gtklayout.c:636 gtk/gtkscrolledwindow.c:239
+#: gtk/gtklayout.c:633
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:238
 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
-msgstr ""
+msgstr "क्षितिजीय स्थितिको लागि जिटिके मिलान"
 
-#: gtk/gtklayout.c:643 gtk/gtkviewport.c:144
+#: gtk/gtklayout.c:640
+#: gtk/gtkviewport.c:143
 msgid "Vertical adjustment"
-msgstr ""
+msgstr "उर्ध्व मिलान"
 
-#: gtk/gtklayout.c:644 gtk/gtkscrolledwindow.c:246
+#: gtk/gtklayout.c:641
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:245
 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
-msgstr ""
+msgstr "उर्ध्व स्थितिको लागि जिटिके मिलान"
 
-#: gtk/gtklayout.c:652
+#: gtk/gtklayout.c:649
 msgid "The width of the layout"
-msgstr ""
+msgstr "मोहडाको चौडाई"
 
-#: gtk/gtklayout.c:661
+#: gtk/gtklayout.c:658
 msgid "The height of the layout"
-msgstr ""
+msgstr "मोहडाको उचाई"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:521
+#: gtk/gtkmenu.c:518
 msgid "Tearoff Title"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmenu.c:522
-msgid ""
-"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
-"off"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmenu.c:536
-msgid "Tearoff State"
-msgstr ""
+msgstr "शीर्षक च्यातेर फ्याल"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:537
-msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkmenu.c:519
+msgid "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-off"
+msgstr "यो मेनु बन्द हुँदा विण्डो प्रवन्धकले देखाउन सक्ने शीर्षक  "
 
-#: gtk/gtkmenu.c:543
+#: gtk/gtkmenu.c:525
 msgid "Vertical Padding"
-msgstr ""
+msgstr "उर्ध्व गद्दा"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:544
+#: gtk/gtkmenu.c:526
 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
-msgstr ""
+msgstr "सूचीको माथि र तल पट्टी अतिरिक्त ठाँउ"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:552
+#: gtk/gtkmenu.c:534
 msgid "Vertical Offset"
-msgstr ""
+msgstr "उर्ध्व स्थापति गर्नु"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:553
-msgid ""
-"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
-"vertically"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkmenu.c:535
+msgid "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset vertically"
+msgstr "जब मेनु नै उपमेनु हुन्छ उर्ध्वतलीय समरूप पिक्सेलहरूको संख्या यो स्थितिमा राख्नुस्"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:561
+#: gtk/gtkmenu.c:543
 msgid "Horizontal Offset"
-msgstr ""
+msgstr "क्षितिजीय स्थापित गर्नु"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:562
-msgid ""
-"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
-"horizontally"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkmenu.c:544
+msgid "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset horizontally"
+msgstr "जब मेनु नै उपमेनु हुन्छ समतलीय समरूप पिक्सेलहरूको संख्या यो स्थितिमा राख्नुस्"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:572
+#: gtk/gtkmenu.c:554
 msgid "Left Attach"
-msgstr ""
+msgstr "बाँया संलग्न"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:573 gtk/gtktable.c:205
+#: gtk/gtkmenu.c:555
+#: gtk/gtktable.c:204
 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
-msgstr ""
+msgstr "शाखाको देब्रे तिर स्तम्भ संख्या जोडिन्छ"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:580
+#: gtk/gtkmenu.c:562
 msgid "Right Attach"
-msgstr ""
+msgstr "दाँया सम्लग्न"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:581
+#: gtk/gtkmenu.c:563
 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
-msgstr ""
+msgstr "शाखाको दाहिनेतिर स्तम्भ संख्या जोडिन्छ"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:588
+#: gtk/gtkmenu.c:570
 msgid "Top Attach"
-msgstr ""
+msgstr "माथि सम्लग्न"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:589
+#: gtk/gtkmenu.c:571
 msgid "The row number to attach the top of the child to"
-msgstr ""
+msgstr "शाखाको माथि तिर तेर्सो लाईनको संख्या जोडिन्छ"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:596
+#: gtk/gtkmenu.c:578
 msgid "Bottom Attach"
-msgstr ""
+msgstr "तल सम्लग्न"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:597 gtk/gtktable.c:226
+#: gtk/gtkmenu.c:579
+#: gtk/gtktable.c:225
 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
-msgstr ""
+msgstr "शाखाको तलतिर तेर्सो लाईनको संख्या जोडिन्छ"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:684
+#: gtk/gtkmenu.c:666
 msgid "Can change accelerators"
-msgstr ""
+msgstr "द्रुतसञ्चालकहरु परिवर्तन गर्न सकिन्छ"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:685
-msgid ""
-"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkmenu.c:667
+msgid "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
+msgstr "जहा सूची द्रुतसञ्चालकहरु सूची आइटम माथि एउटा कि थिचेर परिवर्तन हुन सक्छन"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:690
+#: gtk/gtkmenu.c:672
 msgid "Delay before submenus appear"
-msgstr ""
+msgstr "सहायक सूचीहरु आउनु अघि ढीलो"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:691
-msgid ""
-"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkmenu.c:673
+msgid "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
+msgstr "उपसूची आउनु भन्दा पहिले थोरै समय प्वाइन्टर/कर्ता सूची आइटममाथि बस्नु पर्छ"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:698
+#: gtk/gtkmenu.c:680
 msgid "Delay before hiding a submenu"
-msgstr ""
+msgstr "सहायक सूचीहरु लुक्नुअघि ढीलो"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:699
-msgid ""
-"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
-"submenu"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkmenu.c:681
+msgid "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the submenu"
+msgstr "जब विन्दु-दर्शक सबमेनुतिर सर्छ सबमेनु हराउनुभन्दा पहिलेको समय "
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:158
+#: gtk/gtkmenubar.c:157
 msgid "Style of bevel around the menubar"
-msgstr ""
+msgstr "सूचीबारको वरिपरि बिभेलको शैली "
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:165 gtk/gtktoolbar.c:555
+#: gtk/gtkmenubar.c:164
+#: gtk/gtktoolbar.c:550
 msgid "Internal padding"
-msgstr ""
+msgstr "आन्तरिक गद्दा"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:166
+#: gtk/gtkmenubar.c:165
 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
-msgstr ""
+msgstr "सूचीबारको छांया र सूची आइटम को बीचमा सीमारेखाको ठाँउ"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:173
+#: gtk/gtkmenubar.c:172
 msgid "Delay before drop down menus appear"
-msgstr ""
+msgstr "तल झर्ने सूचीहरु आउनु भन्दा पहिले ढीलो"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:174
+#: gtk/gtkmenubar.c:173
 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
-msgstr ""
+msgstr " सूचीबारको उपसूचीहरु आउनु भन्दा पहिले ढीलो"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:108
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:107
 msgid "Image/label border"
-msgstr ""
+msgstr "छविचित्र /लेबल सीमाना"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:109
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:108
 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
-msgstr ""
+msgstr "खबर स‍ंवादभित्र लेवल र तस्विरको वरिपरि सीमारेखाको चौडाइ"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:124
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:123
 msgid "Use separator"
-msgstr ""
+msgstr "बिच्छेदक प्रयोग गर"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:125
-msgid ""
-"Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:124
+msgid "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
+msgstr "जब सन्देश संवाद पाठ र बटनहरूको बीचमा विभाजक राख्नु छ"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:131
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:130
 msgid "Message Type"
-msgstr ""
+msgstr "खबर प्रकार"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:132
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:131
 msgid "The type of message"
-msgstr ""
+msgstr "खबरको प्रकार"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:139
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:138
 msgid "Message Buttons"
-msgstr ""
+msgstr "खबर बटनहरु"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:140
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:139
 msgid "The buttons shown in the message dialog"
-msgstr ""
+msgstr "खबर स‍ंवादभित्र बटनहरु देखाइन्छ"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:110
+#: gtk/gtkmisc.c:109
 msgid "Y align"
-msgstr ""
+msgstr "वाई पंक्तिबद्ध"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:111
+#: gtk/gtkmisc.c:110
 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
-msgstr ""
+msgstr "उर्ध्व पंक्तिबद्ध , ० देखि (माथि) १ सम्म (तल)"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:120
+#: gtk/gtkmisc.c:119
 msgid "X pad"
-msgstr ""
+msgstr "एक्स प्याड"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:121
-msgid ""
-"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkmisc.c:120
+msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
+msgstr "पिक्सलहरुभित्र औजारको देब्रे र दाहिने छेउ खालीठाँउको मात्रा जोडनलाई"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:130
+#: gtk/gtkmisc.c:129
 msgid "Y pad"
-msgstr ""
+msgstr "वाई प्याड"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:131
-msgid ""
-"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkmisc.c:130
+msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
+msgstr "औजारको तल र माथि पिक्सेल थप्न खालीस्थानको मात्रा "
 
-#: gtk/gtknotebook.c:401
-#, fuzzy
+#: gtk/gtknotebook.c:397
 msgid "Page"
-msgstr "पà¥\83षà¥\8dठ %u"
+msgstr "पन्ना"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:402
+#: gtk/gtknotebook.c:398
 msgid "The index of the current page"
-msgstr ""
+msgstr "विद्यमान पन्नाको विवरणिका"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:410
+#: gtk/gtknotebook.c:406
 msgid "Tab Position"
-msgstr ""
+msgstr "ट्याब स्थिति"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:411
+#: gtk/gtknotebook.c:407
 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
-msgstr ""
+msgstr "अभ्यास पुस्तिकाको कुन छेउले ट्याबहरु समात्छ"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:418
+#: gtk/gtknotebook.c:414
 msgid "Tab Border"
-msgstr ""
+msgstr "ट्याब सीमाना"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:419
+#: gtk/gtknotebook.c:415
 msgid "Width of the border around the tab labels"
-msgstr ""
+msgstr "ट्याब लेवलहरुको वरिपरि सीमारेखाको चौडाइ"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:427
+#: gtk/gtknotebook.c:423
 msgid "Horizontal Tab Border"
-msgstr ""
+msgstr "क्षितिजीय ट्याब सीमाना"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:428
+#: gtk/gtknotebook.c:424
 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
-msgstr ""
+msgstr "ट्याब लेवलहरुको क्षितिजीय सीमारेखाको चौडाइ"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:436
+#: gtk/gtknotebook.c:432
 msgid "Vertical Tab Border"
-msgstr ""
+msgstr "उर्ध्व ट्याब सीमाना"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:437
+#: gtk/gtknotebook.c:433
 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
-msgstr ""
+msgstr "ट्याब लेवलहरुको उर्ध्व सीमारेखाको चौडाइ"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:445
+#: gtk/gtknotebook.c:441
 msgid "Show Tabs"
-msgstr ""
+msgstr "ट्याबहरु देखाऊ"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:446
+#: gtk/gtknotebook.c:442
 msgid "Whether tabs should be shown or not"
-msgstr ""
+msgstr "जहा ट्याबहरु देखाइन सकिन्थ्यो वा सकिन्नथ्यो"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:452
+#: gtk/gtknotebook.c:448
 msgid "Show Border"
-msgstr ""
+msgstr "सीमाना देखाऊ"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:453
+#: gtk/gtknotebook.c:449
 msgid "Whether the border should be shown or not"
-msgstr ""
+msgstr "जहा सीमारेखा देखाइन सकिन्थ्यो वा सकिन्नथ्यो"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:459
+#: gtk/gtknotebook.c:455
 msgid "Scrollable"
-msgstr ""
+msgstr "स्क्रोलेवल"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:460
+#: gtk/gtknotebook.c:456
 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
-msgstr ""
+msgstr "यदि सत्यहो भने ,यदि त्यहाँ धेरै ट्याबहरु मिलेकाछन् भने बिधुतिय बृतको एरोहरु थपिन्छन"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:466
+#: gtk/gtknotebook.c:462
 msgid "Enable Popup"
-msgstr ""
+msgstr "तुरुन्तै हेर्न सक्षम"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:467
-msgid ""
-"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
-"you can use to go to a page"
-msgstr ""
+#: gtk/gtknotebook.c:463
+msgid "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that you can use to go to a page"
+msgstr "यदि सत्य हो भने अभ्यास पुस्तिकाको दायाँ माउस बटन थिच्दा मेनु पप-अप गरिन्छ र तपाईँ पन्नाभित्र जान सक्नुहुन्छ"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:474
+#: gtk/gtknotebook.c:470
 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
-msgstr ""
+msgstr "जहा ट्याबहरु उस्तै प्रकारको आकारहरुमा हुनुपर्छ"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:481
+#: gtk/gtknotebook.c:477
 msgid "Tab label"
-msgstr ""
+msgstr "ट्याब लेबल"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:482
-msgid "The string displayed on the child's tab label"
-msgstr ""
+#: gtk/gtknotebook.c:478
+msgid "The string displayed on the childs tab label"
+msgstr "शाखाहरुको ट्याब लेवलमा सूत्र देखाइयो"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:488
+#: gtk/gtknotebook.c:484
 msgid "Menu label"
-msgstr ""
+msgstr "सूची लेबल"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:489
-msgid "The string displayed in the child's menu entry"
-msgstr ""
+#: gtk/gtknotebook.c:485
+msgid "The string displayed in the childs menu entry"
+msgstr "शाखाहरुको सूची प्रविष्टिमा सूत्र देखाइयो"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:502
+#: gtk/gtknotebook.c:498
 msgid "Tab expand"
-msgstr ""
+msgstr "ट्याब बढाउनु"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:503
-msgid "Whether to expand the child's tab or not"
-msgstr ""
+#: gtk/gtknotebook.c:499
+msgid "Whether to expand the childs tab or not"
+msgstr "उपशाखाहरुको ट्याब थपिन्छ कि थपिदैन"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:509
+#: gtk/gtknotebook.c:505
 msgid "Tab fill"
-msgstr ""
+msgstr "ट्याब भर्नु"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:510
-msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
-msgstr ""
+#: gtk/gtknotebook.c:506
+msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not"
+msgstr "शाखाहरुको ट्याबले निर्देशित क्षेत्र भर्न सक्छकि सक्दैन"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:516
+#: gtk/gtknotebook.c:512
 msgid "Tab pack type"
-msgstr ""
+msgstr "ट्याब थन्क्याउने प्रकार"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:532 gtk/gtkscrollbar.c:115
+#: gtk/gtknotebook.c:528
+#: gtk/gtkscrollbar.c:114
 msgid "Secondary backward stepper"
-msgstr ""
+msgstr "द्वितीयक पश्चगामी खुड्किला"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:533
-msgid ""
-"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
-msgstr ""
+#: gtk/gtknotebook.c:529
+msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
+msgstr "ट्याब क्षेत्रको दुवै किनारामा देखाउन दोस्रो पश्चगामी तीर बटन"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:549 gtk/gtkscrollbar.c:123
+#: gtk/gtknotebook.c:545
+#: gtk/gtkscrollbar.c:122
 msgid "Secondary forward stepper"
-msgstr ""
+msgstr "द्वितीयक अग्रगामी खुड्किलो"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:550
-msgid ""
-"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
-msgstr ""
+#: gtk/gtknotebook.c:546
+msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
+msgstr "ट्याब क्षेत्रको दुवै किनारामा देखाउन दोस्रो अग्रगामी तीर बटन"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:565 gtk/gtkscrollbar.c:99
+#: gtk/gtknotebook.c:561
+#: gtk/gtkscrollbar.c:98
 msgid "Backward stepper"
-msgstr ""
+msgstr "पश्चगामी खुड्किला "
 
-#: gtk/gtknotebook.c:566 gtk/gtkscrollbar.c:100
+#: gtk/gtknotebook.c:562
+#: gtk/gtkscrollbar.c:99
 msgid "Display the standard backward arrow button"
-msgstr ""
+msgstr "मानक पश्चगामी तीर बटन देखाऊ"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:581 gtk/gtkscrollbar.c:107
+#: gtk/gtknotebook.c:577
+#: gtk/gtkscrollbar.c:106
 msgid "Forward stepper"
-msgstr ""
+msgstr "अग्रगामी खुड्किला"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:582 gtk/gtkscrollbar.c:108
+#: gtk/gtknotebook.c:578
+#: gtk/gtkscrollbar.c:107
 msgid "Display the standard forward arrow button"
-msgstr ""
+msgstr "मानक अग्रगामी तीर बटन देखाऊ"
 
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:194
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:193
 msgid "Menu"
-msgstr ""
+msgstr "सूची"
 
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:195
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:194
 msgid "The menu of options"
-msgstr ""
+msgstr "बिकल्पहरुको सूची"
 
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:202
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:201
 msgid "Size of dropdown indicator"
-msgstr ""
+msgstr "तलझार्ने सूचकको आकार"
 
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:208
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:207
 msgid "Spacing around indicator"
-msgstr ""
+msgstr "सूचक वरिपरिको खालीस्थान"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:241
-msgid ""
-"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkpaned.c:240
+msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
+msgstr "पिक्सेलहरूमा प्यान विभाजकको स्थिति (० को अर्थ सधैँभरि बायाँ/माथि हुन्छ)"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:249
+#: gtk/gtkpaned.c:248
 msgid "Position Set"
-msgstr ""
+msgstr "स्थिति स्थापित"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:250
+#: gtk/gtkpaned.c:249
 msgid "TRUE if the Position property should be used"
-msgstr ""
+msgstr "स्थिति विशेषता प्रयोग गरियोभने ठीक"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:256
+#: gtk/gtkpaned.c:255
 msgid "Handle Size"
-msgstr ""
+msgstr "आकार संचालन गर्नु"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:257
+#: gtk/gtkpaned.c:256
 msgid "Width of handle"
-msgstr ""
+msgstr "उझिण्डोको चौडाई"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:273
+#: gtk/gtkpaned.c:272
 msgid "Minimal Position"
-msgstr ""
+msgstr "न्यूनतम स्थिति"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:274
+#: gtk/gtkpaned.c:273
 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
-msgstr ""
+msgstr "\"स्थिति\"विशेषताका लागि संभावित न्यूनतम मान "
 
-#: gtk/gtkpaned.c:291
+#: gtk/gtkpaned.c:290
 msgid "Maximal Position"
-msgstr ""
+msgstr "अधिकतम स्थिति"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:292
+#: gtk/gtkpaned.c:291
 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
-msgstr ""
+msgstr "\"स्थिति\" विशेषता\"का लागि अधिकतम संभावित मान"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:309
+#: gtk/gtkpaned.c:308
 msgid "Resize"
-msgstr ""
+msgstr "पुन:आकार"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:310
+#: gtk/gtkpaned.c:309
 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
-msgstr ""
+msgstr "सही छभने प्यान औजारसँगै उपशाखाको वृद्धि र संकुचन हुन्छ"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:325
+#: gtk/gtkpaned.c:324
 msgid "Shrink"
-msgstr ""
+msgstr "संकुचित गर्नु"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:326
+#: gtk/gtkpaned.c:325
 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
-msgstr ""
+msgstr "सत्य हो भने उपशाखाले मागगरिएको भन्दा सानो बनाउनसक्छ"
 
-#: gtk/gtkpreview.c:134
-msgid ""
-"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkpreview.c:133
+msgid "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
+msgstr "जब पूर्वदृश्य औजारले ओगट्ने संपूर्ण ठाउँ छुट्याइन्छ"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:131
+#: gtk/gtkprogress.c:130
 msgid "Activity mode"
-msgstr ""
+msgstr "क्रियाकलाप मोड"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:132
-msgid ""
-"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
-"something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
-"is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkprogress.c:131
+msgid "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals something is happening, but not how much of the activity is finished. This is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
+msgstr "सही छभने जीटीके प्रगति सक्रिय मोडमा हुन्छ । यसले केही कुराको संकेत गरिरहन्छ तर कसरी अन्त्य हुन्छ थाहा छैन । "
 
-#: gtk/gtkprogress.c:139
+#: gtk/gtkprogress.c:138
 msgid "Show text"
-msgstr ""
+msgstr "पाठ देखाऊ"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:140
+#: gtk/gtkprogress.c:139
 msgid "Whether the progress is shown as text"
-msgstr ""
+msgstr "जब प्रगति विवरणलाई पाठका रूपमा देखाइन्छ"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:147
+#: gtk/gtkprogress.c:146
 msgid "Text x alignment"
-msgstr ""
+msgstr "एक्स पंक्तिबद्ध पाठ"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:148
-msgid ""
-"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
-"in the progress widget"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkprogress.c:147
+msgid "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text in the progress widget"
+msgstr "०.० र १.० का बीचमा प्रगति औजारमा  पाठको समतलीय पंक्तिबद्धताका लागि एउटा संख्या"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:156
+#: gtk/gtkprogress.c:155
 msgid "Text y alignment"
-msgstr ""
+msgstr "वाई पंक्तिबद्ध पाठ"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:157
-msgid ""
-"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
-"in the progress widget"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkprogress.c:156
+msgid "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text in the progress widget"
+msgstr "०.० र १.० का बीचमा प्रगति औजारमा  पाठको उर्ध्वतलीय पंक्तिबद्धताका लागि एउटा संख्या"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:143 gtk/gtkrange.c:294 gtk/gtkspinbutton.c:242
+#: gtk/gtkprogressbar.c:142
+#: gtk/gtkrange.c:293
+#: gtk/gtkspinbutton.c:241
 msgid "Adjustment"
-msgstr ""
+msgstr "मिलान"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:144
+#: gtk/gtkprogressbar.c:143
 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
-msgstr ""
+msgstr "प्रगतिबारसँग जोडिएको जीटीके मिलान (असहमति)"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:151 gtk/gtktoolbar.c:504
+#: gtk/gtkprogressbar.c:150
+#: gtk/gtktoolbar.c:499
 msgid "Orientation"
-msgstr ""
+msgstr "अभिमुखीकरण"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:152
+#: gtk/gtkprogressbar.c:151
 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
-msgstr ""
+msgstr "प्रगतिबारको अभिमुखिकृत र बड्दो दिशा"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:160
+#: gtk/gtkprogressbar.c:159
 msgid "Bar style"
-msgstr ""
+msgstr "बार शैली"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:161
-msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkprogressbar.c:160
+msgid "Specifies the visual style of the bar i percentage mode (Deprecated)"
+msgstr " i矵 बारको प्रतिशत मोडको दृश्यात्मक शैली तय गर्नुस् (असहमति)"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:169
+#: gtk/gtkprogressbar.c:168
 msgid "Activity Step"
-msgstr ""
+msgstr "क्रियाकलाप तह"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:170
+#: gtk/gtkprogressbar.c:169
 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
-msgstr ""
+msgstr "क्रियाकलाप मोडमा प्रत्येक दोहोरो क्रमका लागि प्रयोग गरिएको बढोत्तरी"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:179
+#: gtk/gtkprogressbar.c:178
 msgid "Activity Blocks"
-msgstr ""
+msgstr "क्रियाकलाप खण्डहरू"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:180
-msgid ""
-"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
-"(Deprecated)"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkprogressbar.c:179
+msgid "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode (Deprecated)"
+msgstr "प्रगतिबार क्षेत्रसँग क्रियाकलाप मोढमा जडान हुने खण्डहरूको संख्या (असहमत)"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:189
+#: gtk/gtkprogressbar.c:188
 msgid "Discrete Blocks"
-msgstr ""
+msgstr "खण्डहरू अलग गर्नुस्"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:190
-msgid ""
-"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
-"style)"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkprogressbar.c:189
+msgid "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete style)"
+msgstr "प्रगतिबारमा जडान हुने असम्बद्ध खण्डहरूको संख्या (जब असम्बद्ध शैलीमा देखाइन्छ)"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:199
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprogressbar.c:198
 msgid "Fraction"
-msgstr "Saturation:"
+msgstr "भागबण्डा"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:200
+#: gtk/gtkprogressbar.c:199
 msgid "The fraction of total work that has been completed"
-msgstr ""
+msgstr "संपूर्ण काम टुक्र्‍याउने कार्य सकियो"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:209
+#: gtk/gtkprogressbar.c:208
 msgid "Pulse Step"
-msgstr ""
+msgstr "स्पन्दनको तह"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:210
+#: gtk/gtkprogressbar.c:209
 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
-msgstr ""
+msgstr "ज्यादा उतार चढावको स्पन्दन नियन्त्रण गर्न संपूर्ण प्रगतिको विभाजन "
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:220
+#: gtk/gtkprogressbar.c:219
 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
-msgstr ""
+msgstr "प्रगतिबारमा देखाइने पाठ"
 
-#: gtk/gtkradioaction.c:139
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkradioaction.c:138
 msgid "The value"
-msgstr "Gamma Ã Â¤Â®Ã Â¤Â¾Ã Â¤Â¨"
+msgstr "मान"
 
-#: gtk/gtkradioaction.c:140
-msgid ""
-"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
-"is the current action of its group."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkradioaction.c:139
+msgid "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action is the current action of its group."
+msgstr " जब जीटीके_अनुपात_कार्य_प्राप्ती_वर्तमान_मान() ले मान फर्काउँछ यो कार्य वर्तमान समूहको कार्य हुन्छ "
 
-#: gtk/gtkradioaction.c:156 gtk/gtkradiobutton.c:113
+#: gtk/gtkradioaction.c:155
+#: gtk/gtkradiobutton.c:112
 msgid "Group"
-msgstr ""
+msgstr "समूह"
 
-#: gtk/gtkradioaction.c:157
-msgid "The radio action whose group this action belongs to."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkradioaction.c:156
+msgid "The radio action whose group this action belongs."
+msgstr "अनुपात कार्य जुन यस कार्यसमूहभित्र पर्छ"
 
-#: gtk/gtkradiobutton.c:114
-msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkradiobutton.c:113
+msgid "The radio button whose group this widget belongs."
+msgstr "रेडियो बटन जुन समूहमा यो औजार समावेश छ"
 
-#: gtk/gtkrange.c:285
+#: gtk/gtkrange.c:284
 msgid "Update policy"
-msgstr ""
+msgstr "नीति सुधार्नु"
 
-#: gtk/gtkrange.c:286
+#: gtk/gtkrange.c:285
 msgid "How the range should be updated on the screen"
-msgstr ""
+msgstr "पर्दामा दायरा कसरी सुधार गरिन्छ"
 
-#: gtk/gtkrange.c:295
+#: gtk/gtkrange.c:294
 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
-msgstr ""
+msgstr "जीटीके मिलानमा अवस्थित दायराको वर्तमान मान "
 
-#: gtk/gtkrange.c:302
+#: gtk/gtkrange.c:301
 msgid "Inverted"
-msgstr ""
+msgstr "उल्टाइयो"
 
-#: gtk/gtkrange.c:303
+#: gtk/gtkrange.c:302
 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
-msgstr ""
+msgstr "उल्टो दिशाको स्लाईडरले दायराको बड्दो मानलाई हटाउँछ"
 
-#: gtk/gtkrange.c:309
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkrange.c:308
 msgid "Slider Width"
-msgstr "à¤\9aà¥\8cडाà¤\87 à¤®à¤¿à¤²à¤¾à¤\89:"
+msgstr "स्लाईडरको चौडाई"
 
-#: gtk/gtkrange.c:310
+#: gtk/gtkrange.c:309
 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
-msgstr ""
+msgstr "स्क्रोलबार वा औँले मापकको चौडाई"
 
-#: gtk/gtkrange.c:317
+#: gtk/gtkrange.c:316
 msgid "Trough Border"
-msgstr ""
+msgstr "सीमारेखातिरबाट"
 
-#: gtk/gtkrange.c:318
+#: gtk/gtkrange.c:317
 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
-msgstr ""
+msgstr "बाहिरी कोण नाप्ने यन्त्र र थम्ब/तह बीचको खाली ठाउँ "
 
-#: gtk/gtkrange.c:325
+#: gtk/gtkrange.c:324
 msgid "Stepper Size"
-msgstr ""
+msgstr "स्टेपरको आकार"
 
-#: gtk/gtkrange.c:326
+#: gtk/gtkrange.c:325
 msgid "Length of step buttons at ends"
-msgstr ""
+msgstr "अन्त्यमा पाइलाको बटनको लम्बाइ"
 
-#: gtk/gtkrange.c:333
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkrange.c:332
 msgid "Stepper Spacing"
-msgstr "Spacing:"
+msgstr "तहगत खालीस्थान"
 
-#: gtk/gtkrange.c:334
+#: gtk/gtkrange.c:333
 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
-msgstr ""
+msgstr "पाइला बटनहरु र औंलाको बीचको खालीठाउँ"
 
-#: gtk/gtkrange.c:341
+#: gtk/gtkrange.c:340
 msgid "Arrow X Displacement"
-msgstr ""
+msgstr "बाँण एक्स स्थानान्तर"
 
-#: gtk/gtkrange.c:342
-msgid ""
-"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkrange.c:341
+msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
+msgstr "जब बटन दबाइन्छ तीर एक्स दिशाको कति टाढा हटाउने"
 
-#: gtk/gtkrange.c:349
+#: gtk/gtkrange.c:348
 msgid "Arrow Y Displacement"
-msgstr ""
+msgstr "बाँण वाई स्थानान्तर"
 
-#: gtk/gtkrange.c:350
-msgid ""
-"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkrange.c:349
+msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
+msgstr "जब बटन दबाइन्छ तीर वाई दिशाको कति टाढा हटाउने"
 
-#: gtk/gtkruler.c:120
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkruler.c:119
 msgid "Lower"
-msgstr "à¤\85रà¥\82"
+msgstr "तल्लो"
 
-#: gtk/gtkruler.c:121
+#: gtk/gtkruler.c:120
 msgid "Lower limit of ruler"
-msgstr ""
+msgstr "मापकको तल्लो हद"
 
-#: gtk/gtkruler.c:130
+#: gtk/gtkruler.c:129
 msgid "Upper"
-msgstr ""
+msgstr "माथिल्लो"
 
-#: gtk/gtkruler.c:131
+#: gtk/gtkruler.c:130
 msgid "Upper limit of ruler"
-msgstr ""
+msgstr "मापकको माथिल्लो हद"
 
-#: gtk/gtkruler.c:141
+#: gtk/gtkruler.c:140
 msgid "Position of mark on the ruler"
-msgstr ""
+msgstr "मापकमा चिन्हको स्थिति"
 
-#: gtk/gtkruler.c:150
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkruler.c:149
 msgid "Max Size"
-msgstr "साà¤\88à¤\9c:"
+msgstr "अधिकतम आकार"
 
-#: gtk/gtkruler.c:151
+#: gtk/gtkruler.c:150
 msgid "Maximum size of the ruler"
-msgstr ""
+msgstr "शासकको अधिकतम आकार"
 
-#: gtk/gtkscale.c:172 gtk/gtkspinbutton.c:260
+#: gtk/gtkscale.c:171
+#: gtk/gtkspinbutton.c:259
 msgid "Digits"
-msgstr ""
+msgstr "संख्याहरु"
 
-#: gtk/gtkscale.c:173
+#: gtk/gtkscale.c:172
 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
-msgstr ""
+msgstr "मूल्यमा देखाइने डेसिमल प्लेसको संख्या"
 
-#: gtk/gtkscale.c:182
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkscale.c:181
 msgid "Draw Value"
-msgstr "यथारà¥Â\8dथ  Ã Â¤Â®Ã Â¤Â¾Ã Â¤Â¨"
+msgstr "मानà¤\95à¥\8b à¤¨à¤\95à¥\8dशाà¤\82à¤\95न"
 
-#: gtk/gtkscale.c:183
+#: gtk/gtkscale.c:182
 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
-msgstr ""
+msgstr "जहा स्लाईडरको अर्को तिर सूत्र जस्तो तत्कालिन मूल्य देखाइन्छ"
 
-#: gtk/gtkscale.c:190
+#: gtk/gtkscale.c:189
 msgid "Value Position"
-msgstr ""
+msgstr "मूल्य स्थिति"
 
-#: gtk/gtkscale.c:191
+#: gtk/gtkscale.c:190
 msgid "The position in which the current value is displayed"
-msgstr ""
+msgstr "तत्कालिन मूल्य देखाइएको अवस्था"
 
-#: gtk/gtkscale.c:198
+#: gtk/gtkscale.c:197
 msgid "Slider Length"
-msgstr ""
+msgstr "चिप्ल्याउने लम्बाइ"
 
-#: gtk/gtkscale.c:199
+#: gtk/gtkscale.c:198
 msgid "Length of scale's slider"
-msgstr ""
+msgstr "चिप्ल्याउने नापको  लम्बाइ"
 
-#: gtk/gtkscale.c:207
+#: gtk/gtkscale.c:206
 msgid "Value spacing"
-msgstr ""
+msgstr "मूल्यको स्पेसिङ"
 
-#: gtk/gtkscale.c:208
+#: gtk/gtkscale.c:207
 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
-msgstr ""
+msgstr "मूल्य पाठ र चिप्ल्याउने/क्षेत्रबाट बीचको ठाँउ"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:82
+#: gtk/gtkscrollbar.c:81
 msgid "Minimum Slider Length"
-msgstr ""
+msgstr "चिप्ल्याउनेको सानो आकार"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:83
+#: gtk/gtkscrollbar.c:82
 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
-msgstr ""
+msgstr "स्क्रोलबार स्लाईडरको थोरै लम्बाइ"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:91
+#: gtk/gtkscrollbar.c:90
 msgid "Fixed slider size"
-msgstr ""
+msgstr "निश्चित गरिएको चिप्ल्याउनेको आकार"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:92
+#: gtk/gtkscrollbar.c:91
 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
-msgstr ""
+msgstr "चिप्ल्याउनेको आकार परिवर्तन नगर, मात्र थोरै लम्बाइमा यसलाई बन्द गर"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:116
-msgid ""
-"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkscrollbar.c:115
+msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
+msgstr "स्क्रोलबारको दुवै किनारामा देखाउन दोस्रो पश्चगामी तीर बटन"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:124
-msgid ""
-"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkscrollbar.c:123
+msgid "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
+msgstr "स्क्रोलबारको दुवै किनारामा देखाउन दोस्रो पश्चगामी तीर बटन"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:238 gtk/gtktext.c:603 gtk/gtktreeview.c:561
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:237
+#: gtk/gtktext.c:602
+#: gtk/gtktreeview.c:545
 msgid "Horizontal Adjustment"
-msgstr ""
+msgstr "क्षितिजीय मिलान"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:245 gtk/gtktext.c:611 gtk/gtktreeview.c:569
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:244
+#: gtk/gtktext.c:610
+#: gtk/gtktreeview.c:553
 msgid "Vertical Adjustment"
-msgstr ""
+msgstr "उर्ध्व मिलान"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:251
 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
-msgstr ""
+msgstr "क्षितिजीय स्क्रोलबार नीति"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
-msgstr ""
+msgstr "जब क्षितिजीय स्क्रोलबार देखाइएको छ"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:260
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:259
 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
-msgstr ""
+msgstr "उर्ध्व स्क्रोलबार नीति"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:261
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:260
 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
-msgstr ""
+msgstr "जब उर्ध्व स्क्रोलबार देखाइएको छ"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:269
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
 msgid "Window Placement"
-msgstr ""
+msgstr "विण्डो स्थानानतर"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:269
 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
-msgstr ""
+msgstr "स्क्रोलबारको सम्मानसँगै जहाँ विषय वस्तुहरु राखिन्छन"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:276
 msgid "Shadow Type"
-msgstr ""
+msgstr "छाँयाको प्रकार"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
 msgid "Style of bevel around the contents"
-msgstr ""
+msgstr "विषयवस्तुहरुको वरिपरि बि‍भेलको शैली"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:285
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:284
 msgid "Scrollbar spacing"
-msgstr ""
+msgstr " स्क्रोलबार स्थान"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:286
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:285
 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
-msgstr ""
+msgstr "स्क्रोलयबार र स्क्रोल भएको बिन्डोको बीचमा पिक्सलहरुको संख्या"
 
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:136
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:135
 msgid "Draw"
-msgstr ""
+msgstr "रेखाङ्कन गर"
 
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:137
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:136
 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
-msgstr ""
+msgstr "जहाँ बिच्छेदक रेखाङ्कन गरिएको वा खाली हुन्छ"
 
-#: gtk/gtksettings.c:263
+#: gtk/gtksettings.c:262
 msgid "Double Click Time"
-msgstr ""
+msgstr "दुईचिटि दबाउने समय"
 
-#: gtk/gtksettings.c:264
-msgid ""
-"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
-"click (in milliseconds)"
-msgstr ""
+#: gtk/gtksettings.c:263
+msgid "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double click (in milliseconds)"
+msgstr "दुई क्लिकका बीचमा लागेको अधिकतम समयकालागि द्वि-क्लिक विचारणीय छ  (मिलिसेकेण्डमा)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:271
+#: gtk/gtksettings.c:270
 msgid "Double Click Distance"
-msgstr ""
+msgstr "दुईचोटी दबाउने दुरी"
 
-#: gtk/gtksettings.c:272
-msgid ""
-"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
-"double click (in pixels)"
-msgstr ""
+#: gtk/gtksettings.c:271
+msgid "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a double click (in pixels)"
+msgstr "दुई पटक क्लिकका बीचमा अनुमति दिइएको अधिकतम दुरी (पिक्सेलमा)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:279
+#: gtk/gtksettings.c:278
 msgid "Cursor Blink"
-msgstr ""
+msgstr "करसर झिमझिम"
 
-#: gtk/gtksettings.c:280
+#: gtk/gtksettings.c:279
 msgid "Whether the cursor should blink"
-msgstr ""
+msgstr "जहाँ करसा खाली हुनसक्छ"
 
-#: gtk/gtksettings.c:287
+#: gtk/gtksettings.c:286
 msgid "Cursor Blink Time"
-msgstr ""
+msgstr "करसर झिमझिम गर्ने समय"
 
-#: gtk/gtksettings.c:288
+#: gtk/gtksettings.c:287
 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
-msgstr ""
+msgstr "मिलिसेकेण्डभित्र करसर झिमझिम गर्ने साइकलको लम्बाइ"
 
-#: gtk/gtksettings.c:295
+#: gtk/gtksettings.c:294
 msgid "Split Cursor"
-msgstr ""
+msgstr "करसर स्प्लिट"
 
-#: gtk/gtksettings.c:296
-msgid ""
-"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
-"left text"
-msgstr ""
+#: gtk/gtksettings.c:295
+msgid "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-left text"
+msgstr "जब कर्सर बायाँबाट दायाँ र दायाँबाट बायाँ देखाउनु छभने"
 
-#: gtk/gtksettings.c:303
+#: gtk/gtksettings.c:302
 msgid "Theme Name"
-msgstr ""
+msgstr "सारभूत छनौट नाम"
 
-#: gtk/gtksettings.c:304
+#: gtk/gtksettings.c:303
 msgid "Name of theme RC file to load"
-msgstr ""
+msgstr "आरसि फाइल लोड हुनलाई सारभूत छनौट नाम"
 
-#: gtk/gtksettings.c:311
+#: gtk/gtksettings.c:310
 msgid "Icon Theme Name"
-msgstr ""
+msgstr "चित्र सोच नाम"
 
-#: gtk/gtksettings.c:312
+#: gtk/gtksettings.c:311
 msgid "Name of icon theme to use"
-msgstr ""
+msgstr "चित्र सोचको नाम प्रयोग गर"
 
-#: gtk/gtksettings.c:320
+#: gtk/gtksettings.c:319
 msgid "Key Theme Name"
-msgstr ""
+msgstr "कि सोच नाम"
 
-#: gtk/gtksettings.c:321
+#: gtk/gtksettings.c:320
 msgid "Name of key theme RC file to load"
-msgstr ""
+msgstr "किको गहनकुराको नाम,लोड हुनलाई आरसि फाइल"
 
-#: gtk/gtksettings.c:329
+#: gtk/gtksettings.c:328
 msgid "Menu bar accelerator"
-msgstr ""
+msgstr "मेनुबार द्रुतसञ्चालक"
 
-#: gtk/gtksettings.c:330
+#: gtk/gtksettings.c:329
 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
-msgstr ""
+msgstr "मेनुबारलाई सक्रिय गर्न किबाइन्डिङ्ग"
 
-#: gtk/gtksettings.c:338
+#: gtk/gtksettings.c:337
 msgid "Drag threshold"
-msgstr ""
+msgstr "रेखाङ्कन थालनीबिन्दु"
 
-#: gtk/gtksettings.c:339
+#: gtk/gtksettings.c:338
 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
-msgstr ""
+msgstr "पिक्सलहरुको संख्या , रेखाङ्कन गर्नु भन्दा पहिले करसर सर्नसक्छ"
 
-#: gtk/gtksettings.c:347
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:346
 msgid "Font Name"
-msgstr "यथारà¥\8dथ à¤«à¤¨à¥\8dà¤\9fà¤\95à¥\8b à¤¨à¤¾à¤®:"
+msgstr "वर्णको नाम"
 
-#: gtk/gtksettings.c:348
+#: gtk/gtksettings.c:347
 msgid "Name of default font to use"
-msgstr ""
+msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रयोग गरिने वर्णको नाम"
 
-#: gtk/gtksettings.c:356
+#: gtk/gtksettings.c:355
 msgid "Icon Sizes"
-msgstr ""
+msgstr "छविचित्रको आकार"
 
-#: gtk/gtksettings.c:357
+#: gtk/gtksettings.c:356
 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
-msgstr ""
+msgstr "आइकनको आकारहरुको सूची"
 
-#: gtk/gtksettings.c:366
+#: gtk/gtksettings.c:365
 msgid "Xft Antialias"
-msgstr ""
+msgstr "एक्सएफटि "
 
-#: gtk/gtksettings.c:367
+#: gtk/gtksettings.c:366
 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
-msgstr ""
+msgstr "जब एक्सएफटी वर्णको छविचित्र मिलान गर्नु छ ; ०=होइन, १=हो, -1=पूर्वनिश्चित"
 
-#: gtk/gtksettings.c:376
+#: gtk/gtksettings.c:375
 msgid "Xft Hinting"
-msgstr ""
+msgstr "एक्सएफटि ईसारा"
 
-#: gtk/gtksettings.c:377
+#: gtk/gtksettings.c:376
 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
-msgstr ""
+msgstr "एक्सएफटी वर्णका इसारा ०=हैन, १=हो, -१=पूर्वनिश्चित"
 
-#: gtk/gtksettings.c:386
+#: gtk/gtksettings.c:385
 msgid "Xft Hint Style"
-msgstr ""
+msgstr "एक्सएफटि इसारा शैली"
 
-#: gtk/gtksettings.c:387
+#: gtk/gtksettings.c:386
 msgid "What degree of hinting to use; none, slight, medium, or full"
-msgstr ""
+msgstr "इशाराको के डिग्रि प्रयोग हुन्छ:कुनैपनि हुदैन , स्लाईट , मध्यम वा पुरै"
 
-#: gtk/gtksettings.c:396
+#: gtk/gtksettings.c:395
 msgid "Xft RGBA"
-msgstr ""
+msgstr "एक्सएफटि आरजिबिए"
 
-#: gtk/gtksettings.c:397
+#: gtk/gtksettings.c:396
 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
-msgstr ""
+msgstr "सवपिक्सेल मिलानको प्रकार छैन, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 
-#: gtk/gtksettings.c:406
+#: gtk/gtksettings.c:405
 msgid "Xft DPI"
-msgstr ""
+msgstr "एक्सएफटि डिपिआइ"
 
-#: gtk/gtksettings.c:407
+#: gtk/gtksettings.c:406
 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
-msgstr ""
+msgstr " १०२४ * थोप्लो/इञ्च -१ मा पूर्वनिश्चित मान प्रयोग गर्न एक्सटीएफका लागि समाधान"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:243
+#: gtk/gtksizegroup.c:242
 msgid "Mode"
-msgstr ""
+msgstr "शैली"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:244
-msgid ""
-"The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
-"component widgets"
-msgstr ""
+#: gtk/gtksizegroup.c:243
+msgid "The directions in which the size group effects the requested sizes of its component widgets"
+msgstr "अवयव औजारको अनुरोधमा आकार समूहले प्रभाव पार्ने दिशा "
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:243
+#: gtk/gtkspinbutton.c:242
 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
-msgstr ""
+msgstr "मिलान जस्ले चक्र बटनको मान लिएको छ "
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:250
+#: gtk/gtkspinbutton.c:249
 msgid "Climb Rate"
-msgstr ""
+msgstr "आरोहण दर"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:251
+#: gtk/gtkspinbutton.c:250
 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
-msgstr ""
+msgstr "बटनलाई तलतिर लाने द्रूसंचालन दर  "
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:261
+#: gtk/gtkspinbutton.c:260
 msgid "The number of decimal places to display"
-msgstr ""
+msgstr "देखाउनलाई दशमलव ठाउँको संख्या"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:270
+#: gtk/gtkspinbutton.c:269
 msgid "Snap to Ticks"
-msgstr ""
+msgstr "टिक चिन्ह लागाउ"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:271
-msgid ""
-"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
-"nearest step increment"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkspinbutton.c:270
+msgid "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's nearest step increment"
+msgstr "जब स्पिन बटनको नजिकको तहको दढोत्तरी गर्दा गल्ती मान स्वतः परिवर्तन हुन्छ "
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:278
+#: gtk/gtkspinbutton.c:277
 msgid "Numeric"
-msgstr ""
+msgstr "संख्यात्मक"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:279
+#: gtk/gtkspinbutton.c:278
 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
-msgstr ""
+msgstr "जहाँ संख्यात्मक नभएको वर्णहरु बेवास्ता गरिन सक्छन"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:286
+#: gtk/gtkspinbutton.c:285
 msgid "Wrap"
-msgstr ""
+msgstr "लपेट्नु"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:287
+#: gtk/gtkspinbutton.c:286
 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
-msgstr ""
+msgstr "जहाँ एउटा घुर्रो बटन यसको क्षेत्रमा कसिन सक्छ"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:294
+#: gtk/gtkspinbutton.c:293
 msgid "Update Policy"
-msgstr ""
+msgstr "सुधार नीति"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:295
-msgid ""
-"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkspinbutton.c:294
+msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
+msgstr "स्पिन बटनलाई सधैँ अथवा मान गल्ती छभनेमात्र सुधार गर्नु छभने "
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:304
+#: gtk/gtkspinbutton.c:303
 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
-msgstr ""
+msgstr "तत्कालको मूल्य पढ्छ वा नँया मूल्य मिलाउछ"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:313
+#: gtk/gtkspinbutton.c:312
 msgid "Style of bevel around the spin button"
-msgstr ""
+msgstr "घुर्रो बटनको वरिपरि बिभेलको शैली"
 
-#: gtk/gtkstatusbar.c:174
+#: gtk/gtkstatusbar.c:173
 msgid "Has Resize Grip"
-msgstr ""
+msgstr "डोरीको पुनराकृति सँग"
 
-#: gtk/gtkstatusbar.c:175
+#: gtk/gtkstatusbar.c:174
 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
-msgstr ""
+msgstr "माथिल्लो अवस्थाको पुनराकृतिको लागि जहा स्टाटसबारसँग एउटा डोरी छ"
 
-#: gtk/gtkstatusbar.c:202
+#: gtk/gtkstatusbar.c:201
 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
-msgstr ""
+msgstr "स्टाटसबार पाठको वरिपरि बिभेलको शैली"
 
-#: gtk/gtktable.c:160
+#: gtk/gtktable.c:159
 msgid "Rows"
-msgstr ""
+msgstr "पंक्तिहरु"
 
-#: gtk/gtktable.c:161
+#: gtk/gtktable.c:160
 msgid "The number of rows in the table"
-msgstr ""
+msgstr "टेवलमा पंक्तिहरुको संख्या"
 
-#: gtk/gtktable.c:169
+#: gtk/gtktable.c:168
 msgid "Columns"
-msgstr ""
+msgstr "स्तम्भहरु"
 
-#: gtk/gtktable.c:170
+#: gtk/gtktable.c:169
 msgid "The number of columns in the table"
-msgstr ""
+msgstr "टेवलभित्र स्तम्भहरुको संख्या"
 
-#: gtk/gtktable.c:178
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktable.c:177
 msgid "Row spacing"
-msgstr "Spacing:"
+msgstr "पंक्तिको स्पेसिङ:"
 
-#: gtk/gtktable.c:179
+#: gtk/gtktable.c:178
 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
-msgstr ""
+msgstr "एकअर्कालाई नछोएका पंक्तिहरुको बीचको ठाँउको मूल्य"
 
-#: gtk/gtktable.c:187
+#: gtk/gtktable.c:186
 msgid "Column spacing"
-msgstr ""
+msgstr "स्तम्भ स्पेसिङ"
 
-#: gtk/gtktable.c:188
+#: gtk/gtktable.c:187
 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
-msgstr ""
+msgstr "एकअर्कालाई नछोएका स्तम्भहरुको बीचको ठाँउको मूल्य"
 
-#: gtk/gtktable.c:196
+#: gtk/gtktable.c:195
 msgid "Homogenous"
-msgstr ""
+msgstr "होमोजेनियस"
 
-#: gtk/gtktable.c:197
+#: gtk/gtktable.c:196
 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
-msgstr ""
+msgstr "ठीकको मतलब तालिकाका कोष्ठकहरू बराबर लम्बाई/चौडाईका छन् "
 
-#: gtk/gtktable.c:204
+#: gtk/gtktable.c:203
 msgid "Left attachment"
-msgstr ""
+msgstr "देब्रे छेउमा जोडिएको"
 
-#: gtk/gtktable.c:211
+#: gtk/gtktable.c:210
 msgid "Right attachment"
-msgstr ""
+msgstr "दाहिने छेउमा जोडिएको"
 
-#: gtk/gtktable.c:212
+#: gtk/gtktable.c:211
 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
-msgstr ""
+msgstr "एउटा शाखा औजारको दाहिने तिर बांध्नलाई स्तम्भको संख्या"
 
-#: gtk/gtktable.c:218
+#: gtk/gtktable.c:217
 msgid "Top attachment"
-msgstr ""
+msgstr "माथिल्लो संलग्न"
 
-#: gtk/gtktable.c:219
+#: gtk/gtktable.c:218
 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
-msgstr ""
+msgstr "इउटा शाखा औजारको माथितिर संलग्न गर्नलाई पंक्तिको संख्या "
 
-#: gtk/gtktable.c:225
+#: gtk/gtktable.c:224
 msgid "Bottom attachment"
-msgstr ""
+msgstr "तल्लो संलग्नता"
 
-#: gtk/gtktable.c:232
+#: gtk/gtktable.c:231
 msgid "Horizontal options"
-msgstr ""
+msgstr "क्षितिजीय विकल्प"
 
-#: gtk/gtktable.c:233
+#: gtk/gtktable.c:232
 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
-msgstr ""
+msgstr "शाखाको क्षितिजीय ब्यवहारलाई विकल्पहरुले परिचित गराउदैछ"
 
-#: gtk/gtktable.c:239
+#: gtk/gtktable.c:238
 msgid "Vertical options"
-msgstr ""
+msgstr "उर्ध्व विकल्प"
 
-#: gtk/gtktable.c:240
+#: gtk/gtktable.c:239
 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
-msgstr ""
+msgstr "शाखाको उर्ध्व ब्यवहारलाई विकल्पहरुले परिचित गराउँदैछ"
 
-#: gtk/gtktable.c:246
+#: gtk/gtktable.c:245
 msgid "Horizontal padding"
-msgstr ""
+msgstr "क्षितिजीय गद्दा"
 
-#: gtk/gtktable.c:247
-msgid ""
-"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
-"pixels"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktable.c:246
+msgid "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in pixels"
+msgstr "पिक्सल भित्र शाखा र यसको देब्रे र दाहिने दुबै छेउको बीचमा राख्नलाई अतिरिक्त ठाउँ"
 
-#: gtk/gtktable.c:253
+#: gtk/gtktable.c:252
 msgid "Vertical padding"
-msgstr ""
+msgstr "उर्ध्वतलीय गद्दा"
 
-#: gtk/gtktable.c:254
-msgid ""
-"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
-"pixels"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktable.c:253
+msgid "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbor矵, in pixels"
+msgstr "पिक्सलभित्र शाखा र यसको माथिल्लो र तल्लो दुबै छेउको बीचमा राख्नलाई अतिरिक्त ठाउँ"
 
-#: gtk/gtktext.c:604
+#: gtk/gtktext.c:603
 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
-msgstr ""
+msgstr "पाठ औजारका लागि क्षितिजीय मिलान"
 
-#: gtk/gtktext.c:612
+#: gtk/gtktext.c:611
 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
-msgstr ""
+msgstr "पाठ औजारका लागि उर्ध्व मिलान"
 
-#: gtk/gtktext.c:619
+#: gtk/gtktext.c:618
 msgid "Line Wrap"
-msgstr ""
+msgstr "लाईन लपेट"
 
-#: gtk/gtktext.c:620
+#: gtk/gtktext.c:619
 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
-msgstr ""
+msgstr "जब औजारका किनारामा लाईनहरु लपेटिन्छन "
 
-#: gtk/gtktext.c:627
+#: gtk/gtktext.c:626
 msgid "Word Wrap"
-msgstr ""
+msgstr "शब्द लपेट"
 
-#: gtk/gtktext.c:628
+#: gtk/gtktext.c:627
 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
-msgstr ""
+msgstr "जहा औजार क्षेत्रभित्र शब्दहरुलाई लपेटियो"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:183
+#: gtk/gtktextbuffer.c:181
 msgid "Tag Table"
-msgstr ""
+msgstr "ट्याग टेवल"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:184
+#: gtk/gtktextbuffer.c:182
 msgid "Text Tag Table"
-msgstr ""
+msgstr "पाठ ट्याग टेवल"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:197
+#: gtk/gtktexttag.c:196
 msgid "Tag name"
-msgstr ""
+msgstr "ट्यागको नाम"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:198
+#: gtk/gtktexttag.c:197
 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
-msgstr ""
+msgstr "पाठ ट्याग सिफारिस गर्न प्रयोग हुने नाम । बेनाम ट्यागका लागि शून्य मान"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:216
+#: gtk/gtktexttag.c:215
 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
-msgstr ""
+msgstr "जीडीके रङ्गका रूपमा पृष्टभूमि रङ्ग (संभवतः नछुट्याइएको)"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:223
+#: gtk/gtktexttag.c:222
 msgid "Background full height"
-msgstr ""
+msgstr "पृष्ठभूमि पूर्ण उचाइ"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:224
-msgid ""
-"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
-"of the tagged characters"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktexttag.c:223
+msgid "Whether the background color fills the entire line height or only the height of the tagged characters"
+msgstr " संपूर्ण उचाई लाईन वा ट्यग-वर्ण भर्ने पृष्टभूमि रङ्ग"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:232
+#: gtk/gtktexttag.c:231
 msgid "Background stipple mask"
-msgstr ""
+msgstr "पृष्ठभूमि स्टिपल मुकुण्डो"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:233
+#: gtk/gtktexttag.c:232
 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
-msgstr ""
+msgstr "जब पाठको पृष्ठभूमि नक्शाङ्कन गरिदा मुकुण्डो जस्तो प्रयोग गर्नलाई बिटको नक्शा"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:250
+#: gtk/gtktexttag.c:249
 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
-msgstr ""
+msgstr "जिडिके रङ्ग जस्तो अघिल्तिरको रङ्ग"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:258
+#: gtk/gtktexttag.c:257
 msgid "Foreground stipple mask"
-msgstr ""
+msgstr "अघिल्तिर स्टिपल मुकुण्डो"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:259
+#: gtk/gtktexttag.c:258
 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
-msgstr ""
+msgstr "जब पाठको अघिल्तिर नक्शाङ्कन गरिदा मुकुण्डो जस्तो प्रयोग गर्नलाई बिटको नक्शा"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:266
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktexttag.c:265
 msgid "Text direction"
-msgstr "directory à¤¬à¤¨à¤¾à¤\89"
+msgstr "पाठ निर्देशन"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:267
+#: gtk/gtktexttag.c:266
 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
-msgstr ""
+msgstr "पाठ निर्देशन,उदाहरण दाँयादेखि बाँयासम्म वा बाँयादेखि दाँयासम्म"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:284
+#: gtk/gtktexttag.c:283
 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
-msgstr ""
+msgstr "सूत्र जस्तो वर्ण बर्णन ,  \"सान्स इटालिक १२\""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:309
+#: gtk/gtktexttag.c:308
 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
-msgstr ""
+msgstr "पाङ्गो शैली जस्तो वर्ण शैली , उदाहरण पाङ्गो _शैली_ इटालिक"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:318
+#: gtk/gtktexttag.c:317
 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
-msgstr ""
+msgstr "प्याङ्गोविविधता जस्तो वर्ण विविधता , उदाहरण प्याङ्गो_विविधता_सानो_क्याप्स"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:327
-msgid ""
-"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
-"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktexttag.c:326
+msgid "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
+msgstr "पूर्णाङ्कका रूपमा वर्णको भार । उदाहरणका लागि प्याङ्गो_भार_गाढा; प्याङ्गो भारमा पूर्व परिभाषित मान"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:338
+#: gtk/gtktexttag.c:337
 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
-msgstr ""
+msgstr "प्याङ्गो तन्काइ जस्तो वर्ण तन्काइ , "
 
-#: gtk/gtktexttag.c:347
+#: gtk/gtktexttag.c:346
 msgid "Font size in Pango units"
-msgstr ""
+msgstr "प्याङ्गो समूहभित्र वर्णको आकार"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:357
-msgid ""
-"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
-"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
-"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktexttag.c:356
+msgid "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
+msgstr "पूर्वनिर्धारित वर्ण आकारका रूपमा तत्व मापन सम्बन्धी वर्णको आकार । यो विशेषताले ती वर्णहरूको परिवर्तन आदिलाई ग्रहण गर्ने हुनाले सिफारिस गरिन्छ  । प्याङ्गोले केही मापनलाई प्याङ्गो_मापन_एक्स_ठूलोको रूपमा पूर्वपरिभाषित गर्छ"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:377 gtk/gtktextview.c:595
+#: gtk/gtktexttag.c:376
+#: gtk/gtktextview.c:605
 msgid "Left, right, or center justification"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:386
-msgid ""
-"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
-"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
-msgstr ""
+msgstr "दायाँ, बायाँ वा बीचको मिलान"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:393
+#: gtk/gtktexttag.c:392
 msgid "Left margin"
-msgstr ""
+msgstr "देब्रे किनार"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:394 gtk/gtktextview.c:604
+#: gtk/gtktexttag.c:393
+#: gtk/gtktextview.c:614
 msgid "Width of the left margin in pixels"
-msgstr ""
+msgstr "पिक्सलभित्र देब्रेकिनारको चौडाइ"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:403
+#: gtk/gtktexttag.c:402
 msgid "Right margin"
-msgstr ""
+msgstr "दाहिने किनार"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:404 gtk/gtktextview.c:614
+#: gtk/gtktexttag.c:403
+#: gtk/gtktextview.c:624
 msgid "Width of the right margin in pixels"
-msgstr ""
+msgstr "पिक्सलभित्र दाहिनेकिनारको चौडाइ"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:414 gtk/gtktextview.c:623
+#: gtk/gtktexttag.c:413
+#: gtk/gtktextview.c:633
 msgid "Indent"
-msgstr ""
+msgstr "हरफ मिलाउनु"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:624
+#: gtk/gtktexttag.c:414
+#: gtk/gtktextview.c:634
 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
-msgstr ""
+msgstr "पिक्सलहरुभित्र अनुच्छेदको हरफ मिलाउनलाई मात्रा"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:426
-msgid ""
-"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
-"in pixels"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktexttag.c:425
+msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) in pixels"
+msgstr "पिक्सेलमा पाठको अफसेटमाथि (वृद्धिक्रम नकारात्मक छ भने धाररेखामुनि) आधार रेखा"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:435
+#: gtk/gtktexttag.c:434
 msgid "Pixels above lines"
-msgstr ""
+msgstr "रेखाहरुमाथि पिक्सल"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:436 gtk/gtktextview.c:548
+#: gtk/gtktexttag.c:435
+#: gtk/gtktextview.c:558
 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
-msgstr ""
+msgstr "अनुच्छेदहरुको माथि खालि ठाउँको पिक्सल "
 
-#: gtk/gtktexttag.c:445
+#: gtk/gtktexttag.c:444
 msgid "Pixels below lines"
-msgstr ""
+msgstr "रेखाहरुको तल पिक्सलहरु "
 
-#: gtk/gtktexttag.c:446 gtk/gtktextview.c:558
+#: gtk/gtktexttag.c:445
+#: gtk/gtktextview.c:568
 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
-msgstr ""
+msgstr "अनुच्छेदहरुको तल खालि ठाँउहरुको पिक्सलहरु"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:455
+#: gtk/gtktexttag.c:454
 msgid "Pixels inside wrap"
-msgstr ""
+msgstr "लपेटभित्र पिक्सलहरु"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:456 gtk/gtktextview.c:568
+#: gtk/gtktexttag.c:455
+#: gtk/gtktextview.c:578
 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
-msgstr ""
+msgstr "एउटा अनुच्छेदभित्र लपेटिएको रेखाहरुबीचमा खालिठाउँहरुको पिक्सल"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:482
+#: gtk/gtktexttag.c:481
 msgid "Wrap mode"
-msgstr ""
+msgstr "लपेट शैली/विधि"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:483 gtk/gtktextview.c:586
-msgid ""
-"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktexttag.c:482
+#: gtk/gtktextview.c:596
+msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
+msgstr "शब्द सीमा वा वर्ण सीमामा लाईनहरू कहिल्यै पनि लपेट्न हुँदैन "
 
-#: gtk/gtktexttag.c:492 gtk/gtktextview.c:633
+#: gtk/gtktexttag.c:491
+#: gtk/gtktextview.c:643
 msgid "Tabs"
-msgstr ""
+msgstr "ट्याबहरु"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:493 gtk/gtktextview.c:634
+#: gtk/gtktexttag.c:492
+#: gtk/gtktextview.c:644
 msgid "Custom tabs for this text"
-msgstr ""
+msgstr "यो पाठको लागि प्रचलित ट्याबहरु"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:500
+#: gtk/gtktexttag.c:499
 msgid "Invisible"
-msgstr ""
+msgstr "अदृश्य"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:501
+#: gtk/gtktexttag.c:500
 msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
-msgstr ""
+msgstr "यो लुकाइएको हो भने जीटीके २.० मा प्रयोग हुँदैनन्"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:514
+#: gtk/gtktexttag.c:513
 msgid "Background full height set"
-msgstr ""
+msgstr "पृष्ठभूमिको पूर्ण उचाइ मिल्यो"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:515
+#: gtk/gtktexttag.c:514
 msgid "Whether this tag affects background height"
-msgstr ""
+msgstr "जहाँ यो  ट्यागले पृष्ठभूमिको  उचाइलाई असर गर्छ "
 
-#: gtk/gtktexttag.c:518
+#: gtk/gtktexttag.c:517
 msgid "Background stipple set"
-msgstr ""
+msgstr "विन्दुचित्र समूहको पृष्टभूमि"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:519
+#: gtk/gtktexttag.c:518
 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
-msgstr ""
+msgstr "जब यो ट्यागले विन्दुचित्र पृष्भूमिलाई असर पार्छ"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:526
+#: gtk/gtktexttag.c:525
 msgid "Foreground stipple set"
-msgstr ""
+msgstr "विन्दुचित्र समूहको अग्रभूमि"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:527
+#: gtk/gtktexttag.c:526
 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
-msgstr ""
+msgstr "जब यो ट्यागले लाईन अग्रगामी विन्दुचित्रलाई असर पार्छ"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:562
+#: gtk/gtktexttag.c:561
 msgid "Justification set"
-msgstr ""
+msgstr "समर्थन  समूह"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:563
+#: gtk/gtktexttag.c:562
 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
-msgstr ""
+msgstr "जब यो ट्यागले अनुच्छेद समर्थनलाई असर पार्छ"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:570
+#: gtk/gtktexttag.c:569
 msgid "Left margin set"
-msgstr ""
+msgstr "बायाँ सीमा मिलान"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:571
+#: gtk/gtktexttag.c:570
 msgid "Whether this tag affects the left margin"
-msgstr ""
+msgstr "जब यो ट्यागले बायाँ सीमालाई असर पार्छ"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:574
+#: gtk/gtktexttag.c:573
 msgid "Indent set"
-msgstr ""
+msgstr "हरफ मिलान "
 
-#: gtk/gtktexttag.c:575
+#: gtk/gtktexttag.c:574
 msgid "Whether this tag affects indentation"
-msgstr ""
+msgstr "यो ट्यागले जहाँ दाँतिलाई असर गर्छ"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:582
+#: gtk/gtktexttag.c:581
 msgid "Pixels above lines set"
-msgstr ""
+msgstr "मिलेका रेखाहरुको माथि पिक्सलहरु"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:583 gtk/gtktexttag.c:587
+#: gtk/gtktexttag.c:582
+#: gtk/gtktexttag.c:586
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
-msgstr ""
+msgstr "जहाँ यो ट्यागले रेखाहरुको माथि पिक्सलहरुको संख्यालाई असर गर्छ"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:586
+#: gtk/gtktexttag.c:585
 msgid "Pixels below lines set"
-msgstr ""
+msgstr "मिलेका रेखाहरुको तल पिक्सलहरु"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:590
+#: gtk/gtktexttag.c:589
 msgid "Pixels inside wrap set"
-msgstr ""
+msgstr "लपेटाई समूहभित्रका पिक्सेलहरू"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:591
+#: gtk/gtktexttag.c:590
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
-msgstr ""
+msgstr "जब यो ट्यागले लपेटिएका रेखाहरुबीच पिक्सेलहरुको संख्यालाई असर गर्छ"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:598
+#: gtk/gtktexttag.c:597
 msgid "Right margin set"
-msgstr ""
+msgstr "दाहिने किनार मिलान"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:599
+#: gtk/gtktexttag.c:598
 msgid "Whether this tag affects the right margin"
-msgstr ""
+msgstr "जहा यो ट्यागले दाहिने किनारला‍इ असर गर्छ"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:606
+#: gtk/gtktexttag.c:605
 msgid "Wrap mode set"
-msgstr ""
+msgstr "लपेट्ने मोडको समूह"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:607
+#: gtk/gtktexttag.c:606
 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
-msgstr ""
+msgstr "जब यो ट्यागले लाईन लपेटाइ मोडलाई असर पार्छ"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:610
+#: gtk/gtktexttag.c:609
 msgid "Tabs set"
-msgstr ""
+msgstr "ट्याबहरु मिलान"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:611
+#: gtk/gtktexttag.c:610
 msgid "Whether this tag affects tabs"
-msgstr ""
+msgstr "जब यो ट्यागले ट्याबलाई असर पार्छ"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:614
+#: gtk/gtktexttag.c:613
 msgid "Invisible set"
-msgstr ""
+msgstr "अदृश्य समूह"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:615
+#: gtk/gtktexttag.c:614
 msgid "Whether this tag affects text visibility"
-msgstr ""
+msgstr "जब यो ट्यागले पाठको दृश्यात्मकतालाई असर पार्छ"
 
-#: gtk/gtktextview.c:547
+#: gtk/gtktextview.c:557
 msgid "Pixels Above Lines"
-msgstr ""
+msgstr "लाईनमाथिका पिक्सेलहरू"
 
-#: gtk/gtktextview.c:557
+#: gtk/gtktextview.c:567
 msgid "Pixels Below Lines"
-msgstr ""
+msgstr "लाईन मुनिका पिक्सेलहरू"
 
-#: gtk/gtktextview.c:567
+#: gtk/gtktextview.c:577
 msgid "Pixels Inside Wrap"
-msgstr ""
+msgstr "लपेटाईभित्रका पिक्सेलहरू"
 
-#: gtk/gtktextview.c:585
+#: gtk/gtktextview.c:595
 msgid "Wrap Mode"
-msgstr ""
+msgstr "लपेट्ने मोड"
 
-#: gtk/gtktextview.c:603
+#: gtk/gtktextview.c:613
 msgid "Left Margin"
-msgstr ""
+msgstr "बायाँ किनारा"
 
-#: gtk/gtktextview.c:613
+#: gtk/gtktextview.c:623
 msgid "Right Margin"
-msgstr ""
+msgstr "दायाँ किनारा"
 
-#: gtk/gtktextview.c:641
+#: gtk/gtktextview.c:651
 msgid "Cursor Visible"
-msgstr ""
+msgstr "कर्सर देखिने"
 
-#: gtk/gtktextview.c:642
+#: gtk/gtktextview.c:652
 msgid "If the insertion cursor is shown"
-msgstr ""
+msgstr "यदि घुसार्ने कर्सर देखाइन्छ भने"
 
-#: gtk/gtktextview.c:649
+#: gtk/gtktextview.c:659
 msgid "Buffer"
-msgstr ""
+msgstr "अस्थायी स्मृति"
 
-#: gtk/gtktextview.c:650
+#: gtk/gtktextview.c:660
 msgid "The buffer which is displayed"
-msgstr ""
+msgstr "देखाइएको अस्थायी स्मृति"
 
-#: gtk/gtktextview.c:657
+#: gtk/gtktextview.c:667
 msgid "Overwrite mode"
-msgstr ""
+msgstr "अधिलेखित मोड"
 
-#: gtk/gtktextview.c:658
+#: gtk/gtktextview.c:668
 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
-msgstr ""
+msgstr "यदि प्रविष्टि गरिएको पाठले भइरहेको विषयवस्तुमाथि लेख्नु छभने"
 
-#: gtk/gtktextview.c:665
+#: gtk/gtktextview.c:675
 msgid "Accepts tab"
-msgstr ""
+msgstr "ट्याब स्वीकृत "
 
-#: gtk/gtktextview.c:666
+#: gtk/gtktextview.c:676
 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
-msgstr ""
+msgstr "ट्याब वर्ण प्रविष्टिक्रममा ट्याबले नै परिणाम दिन्छ भने"
 
-#: gtk/gtktextview.c:675
+#: gtk/gtktextview.c:685
 msgid "Error underline color"
-msgstr ""
+msgstr "कच रङ्गमा गल्ती"
 
-#: gtk/gtktextview.c:676
+#: gtk/gtktextview.c:686
 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
-msgstr ""
+msgstr "गल्ती सूचक कच खिच्नलाई रङ्ग"
 
-#: gtk/gtktoggleaction.c:130
+#: gtk/gtktoggleaction.c:129
 msgid "Create the same proxies as a radio action"
-msgstr ""
+msgstr "अनुपात कार्यका रूपमा उस्तै प्रतिनिधिको निर्माण गर्नुस्"
 
-#: gtk/gtktoggleaction.c:131
+#: gtk/gtktoggleaction.c:130
 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
-msgstr ""
+msgstr "यो कार्यलाई प्रतिनिधि कार्य अनुपातका रूपमा देखाउनु छ भने"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:135
+#: gtk/gtktogglebutton.c:134
 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
-msgstr ""
+msgstr "टगल बटन दबाउनु पर्ने हो कि होइन"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:143
+#: gtk/gtktogglebutton.c:142
 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
-msgstr ""
+msgstr "टगल बटन \"बीचमा\" स्थितिक हो भने"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:150
+#: gtk/gtktogglebutton.c:149
 msgid "Draw Indicator"
-msgstr ""
+msgstr "सूचकलाई खिच/तान"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:151
+#: gtk/gtktogglebutton.c:150
 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
-msgstr ""
+msgstr "यदि बटनको टगल भाग देखाउनु छभने"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:505
+#: gtk/gtktoolbar.c:500
 msgid "The orientation of the toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "औजारबारको अभिमुखीकरण"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:513
+#: gtk/gtktoolbar.c:508
 msgid "Toolbar Style"
-msgstr ""
+msgstr "औजारबार पद्धति"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:514
+#: gtk/gtktoolbar.c:509
 msgid "How to draw the toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "औजारबार कसरी खिच्ने"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:521
+#: gtk/gtktoolbar.c:516
 msgid "Show Arrow"
-msgstr ""
+msgstr "तीर देखाउनुस्"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:522
+#: gtk/gtktoolbar.c:517
 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
-msgstr ""
+msgstr "औजारबार नमिल्दा तीर देखाउनु छभने"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:531
-msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktoolbar.c:526
+msgid "Whetherthe item should receive extra space when the toolbar grows"
+msgstr "यदि औजारबार वृद्धिक्रममा i矵 का लागि अतिरिक्त स्थान प्राप्त गर्नुछ भने"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:539
+#: gtk/gtktoolbar.c:534
 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
-msgstr ""
+msgstr "यदि आइटम अरू उस्तै प्रकारका रूपमा समान आकारको देखाउनुछ भने"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:546
+#: gtk/gtktoolbar.c:541
 msgid "Spacer size"
-msgstr ""
+msgstr "खालीगराउने साधनको आकार"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:547
+#: gtk/gtktoolbar.c:542
 msgid "Size of spacers"
-msgstr ""
+msgstr "खालीस्थानकर्ताको आकार"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:556
+#: gtk/gtktoolbar.c:551
 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
-msgstr ""
+msgstr "औजारबार छायाँ र बटनहरूका बीचको सीमाको खालीठाउँको मात्रा"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:564
+#: gtk/gtktoolbar.c:559
 msgid "Space style"
-msgstr ""
+msgstr "खालीस्थानको शैली"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:565
+#: gtk/gtktoolbar.c:560
 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
-msgstr ""
+msgstr "यदि खालीठाउँ-दाता उर्ध्वतलीय लाईन वा खाली छभने"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:572
+#: gtk/gtktoolbar.c:567
 msgid "Button relief"
-msgstr ""
+msgstr " बटन सहयोगी"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:573
+#: gtk/gtktoolbar.c:568
 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
-msgstr ""
+msgstr "औजारबार बटनको वरिपरि कोण नाप्ने यन्त्रको प्रकार"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:580
+#: gtk/gtktoolbar.c:575
 msgid "Style of bevel around the toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "औजारबारको वरिपरि कोण नाप्ने यन्त्रको शैली"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:586
+#: gtk/gtktoolbar.c:581
 msgid "Toolbar style"
-msgstr ""
+msgstr "औजारबार शैली"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:587
-msgid ""
-"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
-msgstr ""
+#: gtk/gtktoolbar.c:582
+msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
+msgstr "पूर्वनिश्चित औजारबारसँग पाठमात्र, पाठ र छविचित्र,  छविचित्रमात्र छ भने "
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:593
+#: gtk/gtktoolbar.c:588
 msgid "Toolbar icon size"
-msgstr ""
+msgstr "औजारबार चिन्हको आकार"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:594
+#: gtk/gtktoolbar.c:589
 msgid "Size of icons in default toolbars"
-msgstr ""
+msgstr "पूर्वनिश्चित औजारबारमा छविचित्रको आकार"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:182
+#: gtk/gtktoolbutton.c:181
 msgid "Text to show in the item."
-msgstr ""
+msgstr "आइटम देखाउनला लागि पाठ"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:189
-msgid ""
-"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
-"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktoolbutton.c:188
+msgid "If set, an underline in the label property indicates that the next character should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
+msgstr "यदि मिलाईएको छ भने छापकव मुनि कच देखाउँछ र अर्को वर्ण अति बहन मेनुमा द्रूतसञ्चालकको स्मृतिसहायक टीकाको प्रयोगगर्न सकिन्छ"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:196
+#: gtk/gtktoolbutton.c:195
 msgid "Widget to use as the item label"
-msgstr ""
+msgstr "आइटम छापका रूपमा प्रयोग हुने औजार"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:202
+#: gtk/gtktoolbutton.c:201
 msgid "Stock Id"
-msgstr ""
+msgstr "संग्रहित आईडी"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:203
+#: gtk/gtktoolbutton.c:202
 msgid "The stock icon displayed on the item"
-msgstr ""
+msgstr "आइटममा देखिएको संग्रहित छविचित्र"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:209
+#: gtk/gtktoolbutton.c:208
 msgid "Icon widget"
-msgstr ""
+msgstr "चिन्हरुपि औजार"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:210
+#: gtk/gtktoolbutton.c:209
 msgid "Icon widget to display in the item"
-msgstr ""
+msgstr "आइटममा देखाउने छविचित्र औजार "
 
-#: gtk/gtktoolitem.c:174
-msgid ""
-"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
-"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktoolitem.c:173
+msgid "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
+msgstr "औजारबार आइटमलाई महत्व दिँदा ठीक छभने औजारबार बटनले जीटीके_औजारबार_दवै_समतलीय मोडमा पाठ देखाउँछ"
 
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:330
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:329
 msgid "TreeModelSort Model"
-msgstr ""
+msgstr "उर्ध्व मोडेलक्रमको मोडेल "
 
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:331
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:330
 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
-msgstr ""
+msgstr "उर्ध्व मोडेलक्रमबद्धताका लागि मोडेल"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:553
+#: gtk/gtktreeview.c:537
 msgid "TreeView Model"
-msgstr ""
+msgstr "रूख प्रकारको ढाँचा"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:554
+#: gtk/gtktreeview.c:538
 msgid "The model for the tree view"
-msgstr ""
+msgstr "उर्ध्व दृश्यका लागि ढाँचा"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:562
+#: gtk/gtktreeview.c:546
 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
-msgstr ""
+msgstr "औजारका लागि समतलीय मिलान"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:570
+#: gtk/gtktreeview.c:554
 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
-msgstr ""
+msgstr "औजारका लागि उर्ध्वतलीय मिलान"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:578
+#: gtk/gtktreeview.c:562
 msgid "Show the column header buttons"
-msgstr ""
+msgstr "स्तम्भ शीर्षक बटन देखाउनुस्"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:585
+#: gtk/gtktreeview.c:569
 msgid "Headers Clickable"
-msgstr ""
+msgstr "शीर्षक क्लिकगर्न योग्य छ"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:586
+#: gtk/gtktreeview.c:570
 msgid "Column headers respond to click events"
-msgstr ""
+msgstr "स्तम्भ शक्षर्षकले घटकमा क्लिक गर्न अनुमति दिन्छ"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:593
+#: gtk/gtktreeview.c:577
 msgid "Expander Column"
-msgstr ""
+msgstr "विस्तारित स्तम्भ"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:594
+#: gtk/gtktreeview.c:578
 msgid "Set the column for the expander column"
-msgstr ""
+msgstr "स्तम्भ वृद्धिका लागि स्तम्भ समूह"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:601 gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
+#: gtk/gtktreeview.c:585
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
 msgid "Reorderable"
-msgstr ""
+msgstr "पुनर्क्रमबद्धित"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:602
+#: gtk/gtktreeview.c:586
 msgid "View is reorderable"
-msgstr ""
+msgstr "दृष्य अभिलेखन योग्य छ"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:609
+#: gtk/gtktreeview.c:593
 msgid "Rules Hint"
-msgstr ""
+msgstr "नियमका लागि इसारा"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:610
+#: gtk/gtktreeview.c:594
 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
-msgstr ""
+msgstr "सोच इञ्जिनमा वैकल्पिक रङ्गको पंक्ति खिच्न इसारा जडान गर्नुस्"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:617
+#: gtk/gtktreeview.c:601
 msgid "Enable Search"
-msgstr ""
+msgstr "खोज सक्रिय पार"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:618
+#: gtk/gtktreeview.c:602
 msgid "View allows user to search through columns interactively"
-msgstr ""
+msgstr "दृश्यले प्रयोगकर्तालाई स्तम्भभित्रसम्म खोजिगर्न अनुमति दिन्छ"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:625
+#: gtk/gtktreeview.c:609
 msgid "Search Column"
-msgstr ""
+msgstr "स्तम्भ खोज"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:626
+#: gtk/gtktreeview.c:610
 msgid "Model column to search through when searching through code"
-msgstr ""
+msgstr "सङ्केतद्वारा खोजीक्रमको मोडेल स्तम्भ "
 
-#: gtk/gtktreeview.c:646
+#: gtk/gtktreeview.c:630
 msgid "Fixed Height Mode"
-msgstr ""
+msgstr "निश्चित उचाइको मोड"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:647
+#: gtk/gtktreeview.c:631
 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktreeview.c:667
-msgid "Hover Selection"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktreeview.c:668
-msgid "Whether the selection should follow the pointer"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktreeview.c:687
-msgid "Hover Expand"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktreeview.c:688
-msgid ""
-"Whether rows should be expanded/collaped when the pointer moves over them"
-msgstr ""
+msgstr "सवै पंक्तिको समान उचाई छ भन्ने मान्यतामा जीटीके उर्ध्व दृश्यको गति वृद्धि "
 
-#: gtk/gtktreeview.c:708
+#: gtk/gtktreeview.c:651
 msgid "Vertical Separator Width"
-msgstr ""
+msgstr "उर्ध्वतलीय विभाजकको चौडाई"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:709
+#: gtk/gtktreeview.c:652
 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
-msgstr ""
+msgstr "कोष्टहरूको बीचमा उर्ध्वतलीय खालीठाउँ जोडी नम्बरको हुनैपर्छ"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:717
+#: gtk/gtktreeview.c:660
 msgid "Horizontal Separator Width"
-msgstr ""
+msgstr "समतलीय विभाजकको चौडाई"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:718
+#: gtk/gtktreeview.c:661
 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
-msgstr ""
+msgstr "कोष्टहरूको बीचमा समतलीय खालीठाउँ जोडी नम्बरको हुनैपर्छ"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:726
+#: gtk/gtktreeview.c:669
 msgid "Allow Rules"
-msgstr ""
+msgstr "नियमहरूको अनुमति"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:727
+#: gtk/gtktreeview.c:670
 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
-msgstr ""
+msgstr "वैकल्पिक रङ्गपंक्ति खिच्ने अनुमति"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:733
+#: gtk/gtktreeview.c:676
 msgid "Indent Expanders"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktreeview.c:734
-msgid "Make the expanders indented"
-msgstr ""
+msgstr "इण्डेण्ट वृद्धिकारक"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:740
+#: gtk/gtktreeview.c:677
+#: gtk/gtktreeview.c:683
 msgid "Even Row Color"
-msgstr ""
+msgstr "जोर पंक्तिको रङ्ग"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:741
+#: gtk/gtktreeview.c:684
 msgid "Color to use for even rows"
-msgstr ""
+msgstr "जोर पंक्तिमा प्रयो हुने रङ्ग"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:747
+#: gtk/gtktreeview.c:690
 msgid "Odd Row Color"
-msgstr ""
+msgstr "विजोर पंक्तिको रङ्ग"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:748
+#: gtk/gtktreeview.c:691
 msgid "Color to use for odd rows"
-msgstr ""
+msgstr "विजोर पंक्तिका लागि प्रयोग हुने रङ्ग"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:224
 msgid "Whether to display the column"
-msgstr ""
+msgstr "जब स्तम्भ देखाउनुछ भने"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:233 gtk/gtkwindow.c:494
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:231
+#: gtk/gtkwindow.c:482
 msgid "Resizable"
-msgstr ""
+msgstr "पुनराकृतिक"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:232
 msgid "Column is user-resizable"
-msgstr ""
+msgstr "स्तम्भ प्रयोगकर्ताले पुनराकृतिक गर्नसक्ने खालको छ"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:242
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:240
 msgid "Current width of the column"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:251
-msgid "Space which is inserted between cells"
-msgstr ""
+msgstr "स्तम्भको हालको चौडाई"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
 msgid "Sizing"
-msgstr ""
+msgstr "आकृतिकरण"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
 msgid "Resize mode of the column"
-msgstr ""
+msgstr "स्तम्भको पुनराकृतिक मोड"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257
 msgid "Fixed Width"
-msgstr "à¤\9aà¥\8cडाà¤\87 à¤®à¤¿à¤²à¤¾à¤\89:"
+msgstr "निश्चित गरिएको चौडाई"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
 msgid "Current fixed width of the column"
-msgstr ""
+msgstr "स्तम्भको हालको चौडाई"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:278
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
 msgid "Minimum Width"
-msgstr ""
+msgstr "न्यूनतम चौडाई"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:279
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
 msgid "Minimum allowed width of the column"
-msgstr ""
+msgstr "स्तम्भको न्यूनतम स्वीकृत चौडाई"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:288
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277
 msgid "Maximum Width"
-msgstr ""
+msgstr "अधिकतम चौडाई"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:278
 msgid "Maximum allowed width of the column"
-msgstr ""
+msgstr "स्तम्भको अधिकतम स्वीकृत चौडाई"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:288
 msgid "Title to appear in column header"
-msgstr ""
+msgstr "स्तम्भ शीर्षलेखमा देखिने शीर्षक"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:296
 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
-msgstr ""
+msgstr "औजार छुट्याउने क्रममा स्तम्भले अतिरिक्त चौडाई प्राप्त गर्छ"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:314
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:303
 msgid "Clickable"
-msgstr ""
+msgstr "क्लिक गर्न योग्य"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:304
 msgid "Whether the header can be clicked"
-msgstr ""
+msgstr "जब शीर्षलेख क्लिक गर्न सकिन्छ"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312
 msgid "Widget"
-msgstr ""
+msgstr "औजार"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:313
 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
-msgstr ""
+msgstr "स्तम्भ शीर्षकका सट‍टा स्तम्भ शीर्षलेख बटनमा राख्ने औजार"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
 msgid "Alignment"
-msgstr ""
+msgstr "अवस्था"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:332
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:321
 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
-msgstr ""
+msgstr "स्तम्भ शीर्षलेख पाठ अथवा औजारको एक्स पंक्तिबद्धता"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
-msgstr ""
+msgstr "शीर्षलेखको वरिपरि पुनर्निर्देश गर्सकिने स्तम्भ"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:349
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
 msgid "Sort indicator"
-msgstr ""
+msgstr "क्रम संकेतक"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:350
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:339
 msgid "Whether to show a sort indicator"
-msgstr ""
+msgstr "यदि क्रम सूचक देखाउनु छभने"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:357
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:346
 msgid "Sort order"
-msgstr ""
+msgstr "क्रमबद्ध अनुक्रम"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:347
 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
-msgstr ""
+msgstr "क्रम सूचकले सूचित गर्ने क्रमको दिशा"
+
+#: gtk/gtkuimanager.c:220
+msgid "Add tearoffs to menus"
+msgstr "मेनुमा च्यात्ने क्षमता थप्नुस्"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:222
+#: gtk/gtkuimanager.c:221
 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
-msgstr ""
+msgstr "जब च्यात्ने क्षमता भएको मेनु आइटमहरू मेनुमा थप्न सकिन्छ "
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:229
+#: gtk/gtkuimanager.c:228
 msgid "Merged UI definition"
-msgstr ""
+msgstr "युआई परिभाषा विलय गरियो"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:230
+#: gtk/gtkuimanager.c:229
 msgid "An XML string describing the merged UI"
-msgstr ""
+msgstr "एकीकृत युआईको व्याख्या गर्ने एक्सएमएल सूत्र "
 
-#: gtk/gtkviewport.c:137
-msgid ""
-"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
-"this viewport"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkviewport.c:136
+msgid "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for this viewport"
+msgstr "आँखिझ्यालका लागि समतलीय स्थितिका मानहरू निर्धारण गर्ने जीटीके मिलान "
 
-#: gtk/gtkviewport.c:145
-msgid ""
-"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
-"this viewport"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkviewport.c:144
+msgid "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for this viewport"
+msgstr "जीटीके मिलानको उर्ध्वतलीय स्थिति जस्ले दृष्टिपोर्टको मान निर्धारण गर्छ"
 
-#: gtk/gtkviewport.c:153
+#: gtk/gtkviewport.c:152
 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
-msgstr ""
+msgstr "आँखिझ्यालको वरिपरि छायाँ परेको बाकस कसरी खिचियो भनेर पत्तालाग्नु"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:410
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwidget.c:409
 msgid "Widget name"
-msgstr "Directories à¤\95à¥\8b à¤¨à¤¾à¤®:"
+msgstr "औजार नाम"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:411
+#: gtk/gtkwidget.c:410
 msgid "The name of the widget"
-msgstr ""
+msgstr "औजारको नाम"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:417
+#: gtk/gtkwidget.c:416
 msgid "Parent widget"
-msgstr ""
+msgstr "औजार मुख्य"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:418
+#: gtk/gtkwidget.c:417
 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
-msgstr ""
+msgstr "यो औजारको मुख्य औजार"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:425
+#: gtk/gtkwidget.c:424
 msgid "Width request"
-msgstr ""
+msgstr "चौडाइ अनुरोध"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:426
-msgid ""
-"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
-"used"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkwidget.c:425
+msgid "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be used"
+msgstr "चौडाईमा अधिलेखन गर्नका लागि औजारको अनुरोध अर्थात प्राकृतिक अनुरोध प्रयोग गर्नु छ भने  -१ हुन्छ"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:434
+#: gtk/gtkwidget.c:433
 msgid "Height request"
-msgstr ""
+msgstr "उचाइ अनुरोध"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:435
-msgid ""
-"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
-"be used"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkwidget.c:434
+msgid "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should be used"
+msgstr "उचाईमा अधिलेखन गर्नका लागि औजारको अनुरोध अर्थात प्राकृतिक अनुरोध भए  -१ हुन्छ"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:444
+#: gtk/gtkwidget.c:443
 msgid "Whether the widget is visible"
-msgstr ""
+msgstr "जहा औजार दृश्यात्मक हुन्छ"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:451
+#: gtk/gtkwidget.c:450
 msgid "Whether the widget responds to input"
-msgstr ""
+msgstr "जब निवेशका लागि औजार जिम्मेवार हुन्छ भने"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:457
+#: gtk/gtkwidget.c:456
 msgid "Application paintable"
-msgstr ""
+msgstr "रङ्गाउन योग्य अनुप्रयोग"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:458
+#: gtk/gtkwidget.c:457
 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
-msgstr ""
+msgstr "जब अनुप्रयोगले सीधै औजारमा रङ्ग लगाउला"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:464
+#: gtk/gtkwidget.c:463
 msgid "Can focus"
-msgstr ""
+msgstr "संकेन्द्रविन्दु हुनसक्छ"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:465
+#: gtk/gtkwidget.c:464
 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
-msgstr ""
+msgstr "जब औजारले निवेश संकेन्द्रविन्दु स्वीकार गर्नसक्छ"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:471
+#: gtk/gtkwidget.c:470
 msgid "Has focus"
-msgstr ""
+msgstr "संकेन्द्रविन्दु छ"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:472
+#: gtk/gtkwidget.c:471
 msgid "Whether the widget has the input focus"
-msgstr ""
+msgstr "निवेश संकेन्द्रविन्दुसँग को औजार"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:478
+#: gtk/gtkwidget.c:477
 msgid "Is focus"
-msgstr ""
+msgstr "संकेन्द्रविन्दु हो"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:479
+#: gtk/gtkwidget.c:478
 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
-msgstr ""
+msgstr "जब माथिल्लो तहमा औजार संकेन्द्रविन्दुभित्र औजार रहन्छ"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:485
+#: gtk/gtkwidget.c:484
 msgid "Can default"
-msgstr ""
+msgstr "पूर्वनिर्धारित हुनसक्छ"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:486
+#: gtk/gtkwidget.c:485
 msgid "Whether the widget can be the default widget"
-msgstr ""
+msgstr "जहाँ औजार एउटा पूर्वनिर्धारित औजार हुन सक्छ"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:492
+#: gtk/gtkwidget.c:491
 msgid "Has default"
-msgstr ""
+msgstr "पूर्वनिर्धारित छ"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:493
+#: gtk/gtkwidget.c:492
 msgid "Whether the widget is the default widget"
-msgstr ""
+msgstr "जहाँ औजार एउटा पूर्वनिर्धारित औजार हुन्छ"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:499
+#: gtk/gtkwidget.c:498
 msgid "Receives default"
-msgstr ""
+msgstr "पूर्वनिर्धारित पाउँछ"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:500
+#: gtk/gtkwidget.c:499
 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
-msgstr ""
+msgstr "ठीक छभने यो संकेन्द्रित हुन्छ र औजारले पूर्वनिश्चित कार्य प्राप्त गर्ला"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:506
+#: gtk/gtkwidget.c:505
 msgid "Composite child"
-msgstr ""
+msgstr "संमिश्रित शाखा"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:507
+#: gtk/gtkwidget.c:506
 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
-msgstr ""
+msgstr "जहाँ औजार एउटा संमिश्रित औजारको भाग हुन्छ"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:513
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwidget.c:512
 msgid "Style"
-msgstr "शà¥\88लà¥\80 à¤¥à¤ªà¥\8dनà¥\81:"
+msgstr "शैली"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:514
-msgid ""
-"The style of the widget, which contains information about how it will look "
-"(colors etc)"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkwidget.c:513
+msgid "The style of the widget, which contains information about how it will look (colors etc)"
+msgstr "औजारको शैली जस्मा कसरी हेर्ने भन्ने सूचना निहित हुन्छ (रङ्ग आदि)"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:520
+#: gtk/gtkwidget.c:519
 msgid "Events"
-msgstr ""
+msgstr "घटनाहरू"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:521
+#: gtk/gtkwidget.c:520
 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
-msgstr ""
+msgstr "घटना मुकुण्डो जसमा यो औजारले कस्तो किसिमको जीटीके घटना प्राप्त गर्छ भन्ने कुराको निर्धारण हुन्छ "
 
-#: gtk/gtkwidget.c:528
+#: gtk/gtkwidget.c:527
 msgid "Extension events"
-msgstr ""
+msgstr "विस्तारित घटनाहरु "
 
-#: gtk/gtkwidget.c:529
+#: gtk/gtkwidget.c:528
 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
-msgstr ""
+msgstr " मुकुण्डो जसमा यो औजारले कस्तो किसिमको विस्तारित घटना प्राप्त गर्छ भन्ने कुराको निर्धारण हुन्छ "
 
-#: gtk/gtkwidget.c:536
+#: gtk/gtkwidget.c:535
 msgid "No show all"
-msgstr ""
+msgstr "सबै नदेखाऊ"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:537
+#: gtk/gtkwidget.c:536
 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
-msgstr ""
+msgstr "जीटीके_औजार_देखाउने_सबै() ले यो औजारलाई असरपार्न सक्दैन"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1378
+#: gtk/gtkwidget.c:1377
 msgid "Interior Focus"
-msgstr ""
+msgstr "आन्तरिक संकेन्द्रविन्दु"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1379
+#: gtk/gtkwidget.c:1378
 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
-msgstr ""
+msgstr "जब औजारभित्र संकेन्द्रविन्दु खिच्नु छ"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1385
+#: gtk/gtkwidget.c:1384
 msgid "Focus linewidth"
-msgstr ""
+msgstr "चौडाइलाईनको संकेन्द्र"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1386
+#: gtk/gtkwidget.c:1385
 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
-msgstr ""
+msgstr "संकेन्द्रितविन्दु सूभक लाईनको चौडाई पिक्सेलमा"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1392
+#: gtk/gtkwidget.c:1391
 msgid "Focus line dash pattern"
-msgstr ""
+msgstr "धर्सा नमुनाको संकेन्द्रविन्दु लाईन"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1393
+#: gtk/gtkwidget.c:1392
 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
-msgstr ""
+msgstr "संकेन्द्रविन्दु सूचक खिच्नका लागि प्रयोग हुने धर्साको नमुना"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1398
+#: gtk/gtkwidget.c:1397
 msgid "Focus padding"
-msgstr ""
+msgstr "रिक्तस्थान पूर्तिका लागि संकेन्द्रित विन्दु"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1399
+#: gtk/gtkwidget.c:1398
 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
-msgstr ""
+msgstr "संकेन्द्रविन्दु सूचक र औजार बाकसबीचमा पिक्सेलमा चौडाई"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1404
+#: gtk/gtkwidget.c:1403
 msgid "Cursor color"
-msgstr ""
+msgstr "कर्सर रङ्ग"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1405
+#: gtk/gtkwidget.c:1404
 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
-msgstr ""
+msgstr "इन्सर्सन कर्सर खिच्ने रङ्ग"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1410
+#: gtk/gtkwidget.c:1409
 msgid "Secondary cursor color"
-msgstr ""
+msgstr "द्वितीयक कर्सर रङ्ग"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1411
-msgid ""
-"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
-"right-to-left and left-to-right text"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkwidget.c:1410
+msgid "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed right-to-left and left-to-right text"
+msgstr "दायाँबाट बायाँ र बायाँबाट दायाँको पाठ सम्पादन गर्न द्वितीयक इन्सर्सन कर्सर खिच्ने रङ्ग "
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1416
+#: gtk/gtkwidget.c:1415
 msgid "Cursor line aspect ratio"
-msgstr ""
+msgstr "कर्सर लाईनको आशा गरिएको अनुपात"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1417
+#: gtk/gtkwidget.c:1416
 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
-msgstr ""
+msgstr "इन्सर्सन कर्सर खिच्नका लागि अनुपातको आशा"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:452
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwindow.c:440
 msgid "Window Type"
-msgstr "विनà¥\8dडà¥\8b"
+msgstr "विण्डो प्रकार"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:453
+#: gtk/gtkwindow.c:441
 msgid "The type of the window"
-msgstr ""
+msgstr "विण्डोको प्रकार"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:461
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwindow.c:449
 msgid "Window Title"
-msgstr "विनà¥\8dडà¥\8b"
+msgstr "विण्डो शीर्षक"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:462
+#: gtk/gtkwindow.c:450
 msgid "The title of the window"
-msgstr ""
+msgstr "विण्डोको शीर्षक"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:469
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwindow.c:457
 msgid "Window Role"
-msgstr "विनà¥\8dडà¥\8b"
+msgstr "विण्डोको भूमिका"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:470
+#: gtk/gtkwindow.c:458
 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
-msgstr ""
+msgstr "सेसन पुनर्संग्रहक्रममा प्रयोग गर्न विण्डोका लागि अद्वितीय सूचक "
 
-#: gtk/gtkwindow.c:477
+#: gtk/gtkwindow.c:465
 msgid "Allow Shrink"
-msgstr ""
+msgstr "संकुचित गर्ने अनुमति दिनु"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:479
+#: gtk/gtkwindow.c:467
 #, no-c-format
-msgid ""
-"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
-"time a bad idea"
+msgid "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the time a bad idea"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwindow.c:486
+#: gtk/gtkwindow.c:474
 msgid "Allow Grow"
-msgstr ""
+msgstr "उत्पादन गर्ने अनुमति दिनु"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:487
+#: gtk/gtkwindow.c:475
 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
-msgstr ""
+msgstr "साँचो हो भने प्रयगकर्ताले न्यूनतम आकारभन्दा फरक आकारमा विण्डोको वृद्धिगर्न सक्छ"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:495
+#: gtk/gtkwindow.c:483
 msgid "If TRUE, users can resize the window"
-msgstr ""
+msgstr "यदि सत्यहो भने प्रयोगकर्ताहरु विण्डोको पुनराकृति दिनसक्छन्"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:502
+#: gtk/gtkwindow.c:490
 msgid "Modal"
-msgstr ""
+msgstr "नमुना"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:503
-msgid ""
-"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
-"up)"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkwindow.c:491
+msgid "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is up)"
+msgstr "साँचो हो भने विण्डो उएटा नमुना हो(अरू विण्डोहरू प्रयोग योग्य छैनन्)"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:510
+#: gtk/gtkwindow.c:498
 msgid "Window Position"
-msgstr ""
+msgstr "विण्डोको स्थिति"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:511
+#: gtk/gtkwindow.c:499
 msgid "The initial position of the window"
-msgstr ""
+msgstr "विण्डोको सुरू स्थिति"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:519
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwindow.c:507
 msgid "Default Width"
-msgstr "à¤\9aà¥\8cडाà¤\87 à¤®à¤¿à¤²à¤¾à¤\89:"
+msgstr "पूर्वनिर्धारित चौडाइ"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:520
+#: gtk/gtkwindow.c:508
 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
-msgstr ""
+msgstr "विण्डोको पूर्वनिर्धारित चौडाइ प्रयोगहुने छ जब सुरूमा विण्डोलाई देखाउने छ"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:529
+#: gtk/gtkwindow.c:517
 msgid "Default Height"
-msgstr ""
+msgstr "पूर्वनिर्धारित उचाई"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:530
-msgid ""
-"The default height of the window, used when initially showing the window"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkwindow.c:518
+msgid "The default height of the window, used when initially showing the window"
+msgstr "विण्डोको पूर्वनिर्धारित उचाई प्रयोग हुनेछ जब सुरूमा विण्डोलाई देखाइने छ"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:539
+#: gtk/gtkwindow.c:527
 msgid "Destroy with Parent"
-msgstr ""
+msgstr "आधारसँग नस्ट गर्नु"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:540
+#: gtk/gtkwindow.c:528
 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
-msgstr ""
+msgstr "तब यो विण्डो नस्ट हुनुपर्छ जब आधार नस्ट हुनेछ"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:547
+#: gtk/gtkwindow.c:535
 msgid "Icon"
-msgstr ""
+msgstr "छविचित्र"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:548
+#: gtk/gtkwindow.c:536
 msgid "Icon for this window"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkwindow.c:563
-#, fuzzy
-msgid "Icon Name"
-msgstr "यथारà¥\8dथ à¤«à¤¨à¥\8dà¤\9fà¤\95à¥\8b à¤¨à¤¾à¤®:"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:564
-msgid "Name of the themed icon for this window"
-msgstr ""
+msgstr "यो विण्डोको लागि छविचित्र"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:579
+#: gtk/gtkwindow.c:551
 msgid "Is Active"
-msgstr ""
+msgstr "सक्रिय छ"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:580
+#: gtk/gtkwindow.c:552
 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
-msgstr ""
+msgstr "जब वर्तमान सक्रिय विण्डो उच्चतहमा रहन्छ"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:587
+#: gtk/gtkwindow.c:559
 msgid "Focus in Toplevel"
-msgstr ""
+msgstr "उच्च तहमा संकेन्द्रित"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:588
+#: gtk/gtkwindow.c:560
 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
-msgstr ""
+msgstr "जब निवेश संकेन्द्रविन्दु जीटीके विण्डोभित्र पर्छ"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:595
+#: gtk/gtkwindow.c:567
 msgid "Type hint"
-msgstr ""
+msgstr "इसाराको प्रकार"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:596
-msgid ""
-"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
-"and how to treat it."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkwindow.c:568
+msgid "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is and how to treat it."
+msgstr "यो कस्तो किसिमको विण्डो हो यसलाई कसरी प्रयोगमा ल्याउने भन्ने डेस्कटप वातावरण बुझनका लागि सहयोगी इसारा"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:604
+#: gtk/gtkwindow.c:576
 msgid "Skip taskbar"
-msgstr ""
+msgstr "टास्कबार छाड्नु"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:605
+#: gtk/gtkwindow.c:577
 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
-msgstr ""
+msgstr "विण्डो टास्कबारमा छैनभने ठीक "
 
-#: gtk/gtkwindow.c:612
+#: gtk/gtkwindow.c:584
 msgid "Skip pager"
-msgstr ""
+msgstr "पेजर छाड्नु"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:613
+#: gtk/gtkwindow.c:585
 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
-msgstr ""
+msgstr "सत्य, यदि विण्डो पेजरभित्र छैन भने"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:627
+#: gtk/gtkwindow.c:599
 msgid "Accept focus"
-msgstr ""
+msgstr "फोकस स्वीकार्य"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:628
+#: gtk/gtkwindow.c:600
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkwindow.c:642
-msgid "Focus on map"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkwindow.c:643
-msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
-msgstr ""
+msgstr "सत्य , यदि विण्डोले भित्र आउने फोकस लिन सक्यो भने"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:657
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwindow.c:614
 msgid "Decorated"
-msgstr "Directories"
+msgstr "अलंकृत"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:658
+#: gtk/gtkwindow.c:615
 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
-msgstr ""
+msgstr "जहाँ विण्डो विण्डो-प्रबन्धकबाट सजिएको हुन सक्थ्यो"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:673
+#: gtk/gtkwindow.c:630
 msgid "Gravity"
-msgstr ""
+msgstr "गुरुत्व"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:674
+#: gtk/gtkwindow.c:631
 msgid "The window gravity of the window"
-msgstr ""
+msgstr "त्यो विण्डो विण्डोको गुरुत्व हो"
 
 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
 msgid "IM Preedit style"
-msgstr ""
+msgstr "आइएम पूर्वसंपाद्य शैली"
 
 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
 msgid "How to draw the input method preedit string"
-msgstr ""
+msgstr "कसरी पूर्वसंपाद्य सूत्रमा प्रवेश प्रकृया रेखाङ्कन गर्ने"
 
 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
 msgid "IM Status style"
-msgstr ""
+msgstr "आइएम तह शैली"
 
 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
 msgid "How to draw the input method statusbar"
-msgstr ""
+msgstr "कसरी तहरेखामा प्रवेश प्रकृया रेखाङ्कन गर्ने"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Folder Mode"
-#~ msgstr "फाà¤\87लहरà¥\82"
index e8a0b99c96c9dc4479097d67c9acccfc11142f0e..15064ff94cdbf1d65156e591aeac30a397e72ec1 100644 (file)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2004-08-29  Pawan Chitrakar  <pawan@nplinux.org>
+
+       * ne.po: Updated Nepali Translation
+
 2004-08-27  Maxim Dziumanenko <mvd@mylinux.com.ua>
 
        * uk.po: Updated Ukrainian translation.
index bd7cf177f7bdd997ff691b42e8bbfa6c91b3be10..393b0e7c02f23a3f271ccb4ab1d9ee0a9a358934 100644 (file)
--- a/po/ne.po
+++ b/po/ne.po
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER\r
-# This file is distributed under the same license as the gtk+ package.\r
-# Pawan Chitrakar <pawan@nplinux.org>, 2004.\r
+# Pawan Chitrakar <pawan@nplinux.org>, 2004.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-08-25 09:36-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-07-15 09:43+0545\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-07-13 04:48+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-29 18:22+0545\n"
 "Last-Translator: Pawan Chitrakar <pawan@nplinux.org>\n"
 "Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:151 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:788
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:935 tests/testfilechooser.c:192
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:150
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:779
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:926
+#: tests/testfilechooser.c:192
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': %s"
 msgstr " '%s': %s मिसिल खुलेन"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:166 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:802
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:165
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:793
 #, c-format
 msgid "Image file '%s' contains no data"
-msgstr "पà¥\8dरतिबिम्ब मिसिल '%s' मा तथ्याङ्क छैन"
+msgstr "पà¥\8dरतिविम्ब मिसिल '%s' मा तथ्याङ्क छैन"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:840
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:978 tests/testfilechooser.c:237
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:208
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:831
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:969
+#: tests/testfilechooser.c:237
 #, c-format
-msgid ""
-"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
+msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
 msgstr "चित्रलेख '%s'भर्न असफल : कारण थाहा भएन, सायद खराब चित्रलेख होला"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:240
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:239
 #, c-format
-msgid ""
-"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
-"animation file"
+msgid "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt animation file"
 msgstr "रङ्गचित्र '%s'भर्न असफल: कारण थाहा भएन, सायद  रङ्गचित्र खराब होला"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:416
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:415
 #, c-format
 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
 msgstr "चित्र भर्ने तरिका : %s: %s भर्न असफल"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:431
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:430
 #, c-format
-msgid ""
-"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
-"from a different GTK version?"
-msgstr ""
-"चित्र भर्ने तरिका %s ले उचित पद्धति निर्यात गर्न सकेन; सायद यो अर्को जीटीकेबाट होला"
+msgid "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's from a different GTK version?"
+msgstr "चित्र भर्ने तरिका %s ले उचित पद्धति निर्यात गर्न सकेन; सायद यो अर्को जीटीकेबाट होला"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:578 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:630
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:577
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:625
 #, c-format
 msgid "Image type '%s' is not supported"
 msgstr "'%s' किसिमको  चित्रले सहयोग गर्दैन"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:672
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:663
 #, c-format
 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
-msgstr "'%s'फाà¤\87लà¤\95ा à¤²à¤¾à¤\97ि à¤ªà¥\8dरतिबिमà¥\8dब à¤«à¤¾à¤\87ल-पà¥\8dरारà¥\81प  चिन्न सकिएन"
+msgstr "'%s'फाà¤\87लà¤\95ा à¤²à¤¾à¤\97ि à¤ªà¥\8dरतिविमà¥\8dब à¤«à¤¾à¤\87ल-पà¥\8dरारà¥\81प चिन्न सकिएन"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:680
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:671
 msgid "Unrecognized image file format"
-msgstr "नà¤\9aिनिनà¥\87 à¤ªà¥\8dरतिबिम्ब फाइल-प्रारुप"
+msgstr "नà¤\9aिनिनà¥\87 à¤ªà¥\8dरतिविम्ब फाइल-प्रारुप"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:853
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:844
 #, c-format
 msgid "Failed to load image '%s': %s"
-msgstr "पà¥\8dरतिबिम्ब भर्न असफल '%s': %s"
+msgstr "पà¥\8dरतिविम्ब भर्न असफल '%s': %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1167
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1158
 #, c-format
 msgid "Error writing to image file: %s"
-msgstr "पà¥\8dरतिबिम्ब फाइलमा लेख्दा गल्ती %s"
+msgstr "पà¥\8dरतिविम्ब फाइलमा लेख्दा गल्ती %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1211 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1327
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1202
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1318
 #, c-format
 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
-msgstr " à¤ªà¥\8dरतिबिम्ब फाइल-प्रारुप: %s  भणडारण क्रममा जी टी के पिक्स-बफले सहयोग गर्दैन"
+msgstr " à¤ªà¥\8dरतिविम्ब फाइल-प्रारुप: %s  भणडारण क्रममा जी टी के पिक्स-बफले सहयोग गर्दैन"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1240
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1231
 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
-msgstr "पà¥\8dतिविमà¥\8dब-à¤\9aितà¥\8dर à¤ªà¥\8dरशà¥\8bधन à¤\95à¥\8dरममा à¤\85परà¥\8dयापà¥\8dत à¤¸à¥\8dमà¥\83ति क्षमता"
+msgstr "पà¥\8dरतिविमà¥\8dव-à¤\9aितà¥\8dर à¤ªà¥\8dरशà¥\8bधन à¤\95à¥\8dरममा à¤\85परà¥\8dयापà¥\8dत à¤¸à¥\8dमà¥\83तिक्षमता"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1252
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1243
 msgid "Failed to open temporary file"
 msgstr "अस्थायी फाइल खोल्न सकिएन"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1271
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1262
 msgid "Failed to read from temporary file"
 msgstr "अस्थायी फाइल पढ्न सकिएन"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1453
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1444
 #, c-format
 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
 msgstr "लेख्नका लागि '%s' खोल्न सकिएन: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1478
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1469
 #, c-format
-msgid ""
-"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
-"s"
-msgstr "चित्र लेखिरहदा '%s' बन्द गर्न असफल, सबै तथ्याङक्क %s भणडाण नभएको हुन सक्छ:"
+msgid "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %s"
+msgstr "चित्र लेखिरहँदा '%s' बन्द गर्न असफल, सबै तथ्याङक्क %s भण्डारण नभएको हुनसक्छ:"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1666 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1716
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1657
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1707
 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
-msgstr "à¤\85सà¥\8dथाà¤\87 à¤«à¤¾à¤\87लमा à¤\9aितà¥\8dर à¤­à¤£à¤¡à¤¾à¤°à¤£ à¤\97रà¥\8dन  à¤\85परà¥\8dयापà¥\8dत à¤¸à¥\8dमà¥\83ति क्षमता"
+msgstr "à¤\85सà¥\8dथायà¥\80 à¤«à¤¾à¤\87लमा à¤\9aितà¥\8dर à¤­à¤£à¥\8dडारण à¤\97रà¥\8dन  à¤\85परà¥\8dयापà¥\8dत à¤¸à¥\8dमà¥\83तिक्षमता"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:379
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:378
 #, c-format
 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
 msgstr "बढ्दोक्रमको '%s' चित्रले  सहयोग गर्दैन"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:403 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:505
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:402
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:504
 #, c-format
-msgid ""
-"Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
-"but didn't give a reason for the failure"
+msgid "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, but didn't give a reason for the failure"
 msgstr "आन्तरिक गल्ती: चित्र भर्ने प्रक्रिया '%s' ले चित्र भर्न सकेन"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:146
 msgid "Image header corrupt"
 msgstr "चित्रको शीर्ष खराब"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
 msgid "Image format unknown"
-msgstr "à¤\85à¤\9cà¥\8dà¤\9eाà¤\81त à¤ªà¥\8dरारà¥\81प-à¤\9aितà¥\8dर"
+msgstr "अज्ञात प्रारुप-चित्र"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:156
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:459
 msgid "Image pixel data corrupt"
 msgstr "चित्रको पिक्सेल तथ्याङ्क खराब"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
-#, c-format
-msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
-msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-# msgstr[0] "चित्र स्मृतिको %u स्वनेमिक एकाइ छुट्याउन असफल "\r
-# msgstr[1] "चित्र स्मृतिको %u स्वनेमिक एकाइहरु छुट्याउन असफल "\r
+# msgstr[0] "चित्र स्मृतिको %u वार्णिक एकाइ छुट्याउन असफल "
+# msgstr[1] "चित्र स्मृतिको %u वार्णिक एकाइहरु छुट्याउन असफल "
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:403
 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
+#, c-format
 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
 msgstr "रङ्गचित्राङ्कन क्रममा अनपेक्षित वस्तु भेटियो "
 
@@ -149,16 +141,23 @@ msgstr "रङ्गचित्राङ्कन क्रममा अनप
 msgid "Unsupported animation type"
 msgstr "असहयोगी रङ्गचित्राङ्कन तरिका"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:538
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:538
 msgid "Invalid header in animation"
 msgstr "रङ्गचित्राङ्कनमा अमान्य शीर्षक"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:382 gdk-pixbuf/io-ani.c:441
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:460 gdk-pixbuf/io-ani.c:511 gdk-pixbuf/io-ani.c:583
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:382
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:441
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:460
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:511
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:583
 msgid "Not enough memory to load animation"
-msgstr "रङ्गचित्राङ्कन गर्न अपर्याप्त स्मृति क्षमता"
+msgstr "रङ्गचित्राङ्कन गर्न अपर्याप्त स्मृतिक्षमता"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:400 gdk-pixbuf/io-ani.c:417 gdk-pixbuf/io-ani.c:428
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:400
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:417
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:428
 msgid "Malformed chunk in animation"
 msgstr "रङ्गचित्राङ्कनमा विकृत टुक्रा"
 
@@ -166,31 +165,36 @@ msgstr "रङ्गचित्राङ्कनमा विकृत टु
 msgid "The ANI image format"
 msgstr "एनआई चित्रको ढाँचा"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:225 gdk-pixbuf/io-bmp.c:374
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:225
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370
 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
-msgstr "विटको नक्सा भर्न अपर्याप्त स्मृति क्षमता"
+msgstr "विटको नक्सा भर्न अपर्याप्त स्मृतिक्षमता"
 
 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:267
 msgid "BMP image has unsupported header size"
 msgstr "बीएमपी चित्रसँग मेल नखाने आकारको शीर्षक"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:286 gdk-pixbuf/io-bmp.c:311 gdk-pixbuf/io-bmp.c:334
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:405
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:282
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:307
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:330
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
 msgid "BMP image has bogus header data"
 msgstr "बीएमपी चित्रमा नक्कली शीर्ष-तथ्याङ्क"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1132
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1118
 msgid "The BMP image format"
 msgstr "बीएमपी चित्रको ढाँचा"
 
 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:220
 #, c-format
 msgid "Failure reading GIF: %s"
-msgstr "à¤\9cिआइएफ: %s पढ्न असफल"
+msgstr "à¤\9cà¥\80आइएफ: %s पढ्न असफल"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:492 gdk-pixbuf/io-gif.c:1442 gdk-pixbuf/io-gif.c:1603
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:492
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1442
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1603
 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
-msgstr "à¤\9cिआइएफको केही तथ्याङक् हराएको छ(सायद यो कुनै प्रकारले छाँटिएछ)"
+msgstr "à¤\9cà¥\80आइएफको केही तथ्याङक् हराएको छ(सायद यो कुनै प्रकारले छाँटिएछ)"
 
 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:501
 #, c-format
@@ -202,8 +206,7 @@ msgid "Stack overflow"
 msgstr "रेसाको अतिबहन"
 
 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:635
-#, fuzzy
-msgid "GIF image loader cannot understand this image."
+msgid "GIF image loader can't understand this image."
 msgstr "जीआईएफ चित्र भर्नेले यो चित्र बुझ्न सक्दैन"
 
 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:664
@@ -212,12 +215,14 @@ msgstr "खराब संकेतको सामना"
 
 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:674
 msgid "Circular table entry in GIF file"
-msgstr "जीआइएफ  फाइलमा गोलाकार तालिकको प्रविष्टि "
+msgstr "à¤\9cà¥\80à¤\86à¤\87à¤\8fफ  à¤«à¤¾à¤\87लमा à¤\97à¥\8bलाà¤\95ार à¤¤à¤¾à¤²à¤¿à¤\95ाà¤\95à¥\8b à¤ªà¥\8dरविषà¥\8dà¤\9fि "
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:869 gdk-pixbuf/io-gif.c:1430 gdk-pixbuf/io-gif.c:1476
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:869
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1430
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1476
 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1591
 msgid "Not enough memory to load GIF file"
-msgstr "जीआइएफ फाइल भर्न अपर्याप्त स्मृति क्षमता"
+msgstr "जीआइएफ फाइल भर्न अपर्याप्त स्मृतिक्षमता"
 
 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1095
 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
@@ -233,12 +238,8 @@ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
 msgstr "जीआइएफ फाइलको ढाँचाको पाठ-रुप %s ले सहयोग गर्दैन"
 
 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1266
-msgid ""
-"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
-"colormap."
-msgstr ""
-"जीआइएफ चित्रमा विश्वव्यापी रङ्गीन-नक्सा छैन, र त्यस भित्रको आकृतिमा समेत स्थानीय रङ्गीन-"
-"नक्सा छैन"
+msgid "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local colormap."
+msgstr "जीआइएफ चित्रमा विश्वव्यापी रङ्गीन-नक्सा छैन, र त्यसभित्रको आकृतिमा समेत स्थानीय रङ्गीन-नक्सा छैन"
 
 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1498
 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
@@ -248,38 +249,41 @@ msgstr "जीआइएफ चित्र छाँटिएछ वा अप
 msgid "The GIF image format"
 msgstr "जीआइएफ चित्र-आकृति"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:271 gdk-pixbuf/io-ico.c:332
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:395 gdk-pixbuf/io-ico.c:425
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:219
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:271
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:332
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:395
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:425
 msgid "Not enough memory to load icon"
-msgstr " à¤¸à¤\82à¤\95à¥\87तà¤\9aितà¥\8dर à¤­à¤°à¥\8dन à¤\85परà¥\8dयापà¥\8dत à¤¸à¥\8dमà¥\83ति क्षमता"
+msgstr " à¤\9bविà¤\9aितà¥\8dर à¤­à¤°à¥\8dन à¤\85परà¥\8dयापà¥\8dत à¤¸à¥\8dमà¥\83तिक्षमता"
 
 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:256
 msgid "Invalid header in icon"
-msgstr "सà¤\82à¤\95à¥\87तचित्रमा  अमान्य शीर्षक"
+msgstr "à¤\9bविचित्रमा  अमान्य शीर्षक"
 
 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:293
 msgid "Icon has zero width"
-msgstr " à¤¸à¤\82à¤\95à¥\87तचित्रको चौडाई शून्य छ"
+msgstr " à¤\9bविचित्रको चौडाई शून्य छ"
 
 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:303
 msgid "Icon has zero height"
-msgstr "सà¤\82à¤\95à¥\87तचित्रको लम्बाई शून्य छ"
+msgstr "à¤\9bविचित्रको लम्बाई शून्य छ"
 
 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:347
 msgid "Compressed icons are not supported"
-msgstr "सà¤\82पà¥\80डà¤\95 à¤¸à¤\82à¤\95à¥\87तचित्रहरु मान्य छैनन् "
+msgstr "सà¤\82पà¥\80डà¤\95 à¤\9bविचित्रहरु मान्य छैनन् "
 
 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:380
 msgid "Unsupported icon type"
-msgstr "à¤\85मानà¥\8dय à¤¸à¤\82à¤\95à¥\87तचित्रको किसिम"
+msgstr "à¤\85मानà¥\8dय à¤\9bविचित्रको किसिम"
 
 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:474
 msgid "Not enough memory to load ICO file"
-msgstr "आइसीओ फाइल भर्न अपर्याप्त स्मृति क्षमता"
+msgstr "आइसीओ फाइल भर्न अपर्याप्त स्मृतिक्षमता"
 
 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:939
 msgid "Image too large to be saved as ICO"
-msgstr "आइसीओको रुपमा भणडारण गर्न चित्र  धेरै ठूलो भयो"
+msgstr "à¤\86à¤\87सà¥\80à¤\93à¤\95à¥\8b à¤°à¥\81पमा à¤­à¤£à¥\8dडारण à¤\97रà¥\8dन à¤\9aितà¥\8dर  à¤§à¥\87रà¥\88 à¤ à¥\82लà¥\8b à¤­à¤¯à¥\8b"
 
 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:950
 msgid "Cursor hotspot outside image"
@@ -300,33 +304,30 @@ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
 msgstr "जेपेज फाइल-चित्र (%s)मा  गल्ती"
 
 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:349
-msgid ""
-"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
-"memory"
-msgstr ""
-"चित्र भर्दा अपर्याप्त स्मृति क्षमता, स्मृति क्षमता बढाउन कुनै फाइल खालीगर्ने  प्रयास गर्नुहोस्"
+msgid "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free memory"
+msgstr "चित्र भर्दा अपर्याप्त स्मृतिक्षमता, स्मृतिक्षमता बढाउन कुनै फाइल खालीगर्ने  प्रयास गर्नुहोस्"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:749
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:749
 #, c-format
 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
 msgstr "अमान्य जेपेज रङ्गको स्थान(%s)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:678 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:678
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941
 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:950
 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
-msgstr "जेपेज फाइल लोडगर्न  स्मृति क्षमता छुट्याउन सकिएन"
+msgstr "जेपेज फाइल लोडगर्न  स्मृतिक्षमता छुट्याउन सकिएन"
 
 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:893
 #, c-format
-msgid ""
-"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
-"parsed."
+msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be parsed."
 msgstr "जेपेज गुणको मूल्य शून्यदेखि सयसम्म हुनुपर्छ; '%s' को मूल्य क्रमान्वित हुँदैन"
 
 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:908
 #, c-format
-msgid ""
-"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
+msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
 msgstr "जेपेज गुणको मूल्य शून्यदेखि सयसम्म हुनुपर्छ; '%d'को मूल्य स्वीकार्य हुँदैन"
 
 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1069
@@ -335,21 +336,24 @@ msgstr "जेपेज चित्रको आकृति"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
 msgid "Couldn't allocate memory for header"
-msgstr "शीर्षकका लागि स्मृति क्षमता छुट्याउन सकिएन"
+msgstr "शीर्षकका लागि स्मृतिक्षमता छुट्याउन सकिएन"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
-msgstr "अस्थायी विषय विस्तुको लागि स्मृति क्षमता छुट्याउन सकिएन"
+msgstr "अस्थायी विषयविस्तुको लागि स्मृतिक्षमता छुट्याउन सकिएन"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
 msgid "Image has invalid width and/or height"
 msgstr "चित्रको  चौडाई र लम्बाई अमान्य छ"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
 msgid "Image has unsupported bpp"
 msgstr "चित्रले bpp लाई मान्यता दिएको छैन"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
 #, c-format
 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
 msgstr "चित्रले समतल विट %d-को संख्यालाई मान्यता दिएको छैन"
@@ -360,11 +364,11 @@ msgstr "नयाँ pixbuf रचना गर्न सकिएन"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
-msgstr "पक्ति तथ्याङ्कको लागि स्मृति क्षमता छुट्याउन सकिएन"
+msgstr "पक्ति तथ्याङ्कको लागि स्मृतिक्षमता छुट्याउन सकिएन"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
-msgstr "paletted तथ्याङ्कको (डाटा) लागि स्मृति क्षमता छुट्याउन नसक्नु"
+msgstr "paletted तथ्याङ्कको (डाटा) लागि स्मृतिक्षमता छुट्याउन नसक्नु"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
@@ -380,7 +384,7 @@ msgstr "'पिसिएक्स' चित्रको ढाँचा"
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
-msgstr "'पिà¤\8fनà¤\9cà¥\80 à¤\9aितà¥\8dरà¤\95à¥\8b à¤ªà¥\8dरति-à¤\9aयानल विट अमान्य"
+msgstr "'पिà¤\8fनà¤\9cà¥\80 à¤\9aितà¥\8dरà¤\95à¥\8b à¤ªà¥\8dरति-पà¥\8dरसारण à¤®à¤¾à¤°à¥\8dà¤\97 विट अमान्य"
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136
 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
@@ -388,7 +392,7 @@ msgstr "परिवर्तित पिएनजीको चौडाई र
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
-msgstr "परिवरà¥\8dतित à¤ªà¤¿à¤\8fनà¤\9cà¥\80 à¤\9aितà¥\8dरà¤\95à¥\8b à¤ªà¥\8dरति-à¤\9aयानल विट आठ होईन"
+msgstr "परिवरà¥\8dतित à¤ªà¤¿à¤\8fनà¤\9cà¥\80 à¤\9aितà¥\8dरà¤\95à¥\8b à¤ªà¥\8dरति-पà¥\8dरसारण à¤®à¤¾à¤°à¥\8dà¤\97 विट आठ होईन"
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
@@ -396,8 +400,7 @@ msgstr "परिवर्तित पिएनजी आरजिबि वा
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
-msgstr ""
-"परिवतित PNG मा सपोर्त (support) नगर्ने channels को संख्या, तीन अथवा चार हुनुपर्छ"
+msgstr "परिवर्तित PNG मा सपोर्ट (support) नगर्ने channels को संख्या, तीन अथवा चार हुनुपर्छ"
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
 #, c-format
@@ -406,36 +409,33 @@ msgstr "पिएनजी फाइलचित्रमा गल्ती  :%
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:301
 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
-msgstr "पिà¤\8fनà¤\9cà¥\80 à¤«à¤¾à¤\87लà¤\9aितà¥\8dर à¤\97रà¥\8dन à¤\85परà¥\8dयापà¥\8dत à¤¸à¥\8dमà¥\83ति क्षमता"
+msgstr "पिà¤\8fनà¤\9cà¥\80 à¤«à¤¾à¤\87लà¤\9aितà¥\8dर à¤²à¥\8bडà¤\97रà¥\8dन à¤\85परà¥\8dयापà¥\8dत à¤¸à¥\8dमà¥\83तिक्षमता"
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:618
 #, c-format
-msgid ""
-"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
-"applications to reduce memory usage"
-msgstr "%ld by %ld अपर्याप्त स्मृति क्षमता "
+msgid "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some applications to reduce memory usage"
+msgstr "%ld by %ld अपर्याप्त स्मृतिक्षमता "
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:669
 msgid "Fatal error reading PNG image file"
-msgstr "पिà¤\8fनà¤\9cà¥\80  à¤\9aितà¥\8dर à¤²à¥\87à¤\96पतà¥\8dर पढाइमा घातक दोष "
+msgstr "पिà¤\8fनà¤\9cà¥\80  à¤\9aितà¥\8dर à¤«à¤¾à¤\87ल पढाइमा घातक दोष "
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:718
 #, c-format
 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
-msgstr "%s à¤ªà¤¿à¤\8fनà¤\9cà¥\80  à¤\9aितà¥\8dर à¤²à¥\87à¤\96पतà¥\8dर पढाइमा घातक दोष "
+msgstr "%s à¤ªà¤¿à¤\8fनà¤\9cà¥\80  à¤\9aितà¥\8dर à¤«à¤¾à¤\87ल पढाइमा घातक दोष "
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:813
-msgid ""
-"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
-msgstr "पिएनजी पाठ-सूत्रको मात्राका लागि स्वनहरु कम्तीमा १ र बढीमा ७९ सम्म हुनुपर्छ"
+msgid "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
+msgstr "पिएनजी पाठ-सूत्रको मात्राका लागि वर्णहरु कम्तीमा १ र बढीमा ७९ सम्म हुनुपर्छ"
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:821
 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
-msgstr " à¤ªà¤¿à¤\8fनà¤\9cà¥\80 à¤ªà¤¾à¤ -सà¥\82तà¥\8dरà¤\95à¥\8b à¤®à¤¾à¤¤à¥\8dराà¤\95ा à¤²à¤¾à¤\97ि à¤¸à¥\8dवनहरु आस्कीमा हुनुपर्छ"
+msgstr " à¤ªà¤¿à¤\8fनà¤\9cà¥\80 à¤ªà¤¾à¤ -सà¥\82तà¥\8dरà¤\95à¥\8b à¤®à¤¾à¤¤à¥\8dराà¤\95ा à¤²à¤¾à¤\97ि à¤µà¤°à¥\8dणहरु आस्कीमा हुनुपर्छ"
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:854
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
+#, c-format
+msgid "Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
 msgstr "पिएनजी पाठ-मूल्य %s आइएसओ-८८९५-१ संकेतनमा रुपान्तरित गर्न असफल"
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:994
@@ -448,11 +448,11 @@ msgstr "पी एम एम भर्नेले पूर्णसंख्
 
 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:281
 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
-msgstr "पà¥\80 à¤\8fम à¤\8fम à¤«à¤¾à¤\87लसà¤\81à¤\97 à¤\97लत à¤\86रमà¥\8dभिà¤\95 à¤¸à¥\8dवनिम छ"
+msgstr "पà¥\80 à¤\8fम à¤\8fम à¤«à¤¾à¤\87लसà¤\81à¤\97 à¤\97लत à¤\86रमà¥\8dभिà¤\95 à¤µà¤°à¥\8dणिम छ"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:311
 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
-msgstr "पà¥\80 à¤\8fन à¤\8fम à¤²à¥\87à¤\96पतà¥\8dर  पी एन एम उप-आकृतिमा छैन"
+msgstr "पà¥\80 à¤\8fन à¤\8fम à¤«à¤¾à¤\87ल  पी एन एम उप-आकृतिमा छैन"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:336
 msgid "PNM file has an image width of 0"
@@ -460,26 +460,28 @@ msgstr "चित्रको चौडाई शून्य भएको प
 
 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:357
 msgid "PNM file has an image height of 0"
-msgstr "पà¥\80 à¤\8fन à¤\8fम à¤²à¥\87à¤\96पतà¥\8dरसँग ऊचाई शून्य भएको एउटा चित्र छ"
+msgstr "पà¥\80 à¤\8fन à¤\8fम à¤«à¤¾à¤\87लसँग ऊचाई शून्य भएको एउटा चित्र छ"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:380
 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
-msgstr "पि à¤\8fन à¤\8fम à¤²à¥\87à¤\96पतà¥\8dरमा अधिकतमम र‌‌ङ्गको मान शून्य"
+msgstr "पि à¤\8fन à¤\8fम à¤«à¤¾à¤\87लमा अधिकतमम र‌‌ङ्गको मान शून्य"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:388
 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
-msgstr "पि à¤\8fन à¤\8fम à¤²à¥\87à¤\96पतà¥\8dरमा अधिक्तम र‌‌ङ्गको मान ज्यादै ठूलो"
+msgstr "पि à¤\8fन à¤\8fम à¤«à¤¾à¤\87लमा अधिक्तम र‌‌ङ्गको मान ज्यादै ठूलो"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396
-#, fuzzy
-msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
-msgstr "२५५ भन्दा ज्यादा मान भएको अधिकतमम र‌‌ङ्गको पि एन एम लेखपत्र समाल्न असमर्थ"
+msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255"
+msgstr "२५५ भन्दा ज्यादा मान भएको अधिकतमम र‌‌ङ्गको पि एन एम फाइल समाल्न असमर्थ"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 gdk-pixbuf/io-pnm.c:495
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:463
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:495
 msgid "Raw PNM image type is invalid"
 msgstr "पि एन एम  चित्रको ढाँचा अमान्य छ"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:555 gdk-pixbuf/io-pnm.c:597
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:555
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:597
 msgid "PNM image format is invalid"
 msgstr "पि एन एम  चित्रको ढाँचा अमान्य छ"
 
@@ -491,26 +493,26 @@ msgstr " पि एन एम चित्र भर्नेले यो  प
 msgid "Premature end-of-file encountered"
 msgstr "अपरिपक्व अन्त्य-को-फाइलको सामना गर्नु पर्‌यो"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 gdk-pixbuf/io-pnm.c:974
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:743
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:974
 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
 msgstr "नमूना तथ्याङ्कभन्दा पहिलेको कोरा पी एन एम ढाँचाले एउटा खाली स्थान माग गर्छ "
 
 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770
-#, fuzzy
-msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
-msgstr "पि एन एम चित्र लोडगर्न स्मृति क्षमता छुट्याउन सकिएन"
+msgid "Can't allocate memory for loading PNM image"
+msgstr "पि एन एम चित्र लोडगर्न स्मृतिक्षमता छुट्याउन सकिएन"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820
 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
-msgstr "पि एन एम  सन्दर्भ वस्तु लोडगर्न अपर्याप्त  स्मृति क्षमता  "
+msgstr "पि एन एम  सन्दर्भ वस्तु लोडगर्न अपर्याप्त  स्मृतिक्षमता  "
 
 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:871
 msgid "Unexpected end of PNM image data"
-msgstr "पि à¤\8fन à¤\8fम  à¤\9aितà¥\8dर à¤¤à¤¥à¥\8dयाà¤\81à¤\99à¤\95à¤\95à¥\8b  à¤\85पà¥\8dरतà¥\8dयाशित अन्त्य"
+msgstr "पि à¤\8fन à¤\8fम  à¤\9aितà¥\8dर à¤¤à¤¥à¥\8dयाà¤\99à¥\8dà¤\95à¤\95à¥\8b  à¤\85पà¥\8dरतà¥\8dयासित अन्त्य"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1003
 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
-msgstr "पि एन एम फाइल लोडगर्न  अपर्याप्त  स्मृति क्षमता   "
+msgstr "पि एन एम फाइल लोडगर्न  अपर्याप्त  स्मृतिक्षमता   "
 
 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1082
 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
@@ -528,47 +530,41 @@ msgstr " अज्ञात प्रकारको आर एस चित्
 msgid "unsupported RAS image variation"
 msgstr " आरएएस चित्रको विविधिता अमान्य छ"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:200
 msgid "Not enough memory to load RAS image"
-msgstr "आर ए एस चित्र भर्न स्मृति क्षमता अपुग"
+msgstr "आर ए एस चित्र भर्न स्मृतिक्षमता अपुग"
 
 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:543
 msgid "The Sun raster image format"
 msgstr "सन चित्रको ढाँचा"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:159
-#, fuzzy
-msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
-msgstr "आई ओ अस्थायी संरचनाका लागि स्मृति क्षमता छुट्याउन सकिएन"
+msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct"
+msgstr "आई ओ अस्थायी संरचनाका लागि स्मृतिक्षमता छुट्याउन सकिएन"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:178
-#, fuzzy
-msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
-msgstr "आई ओ अस्थायी संरचनाका लागि स्मृति क्षमता छुट्याउन सकिएन"
+msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data"
+msgstr "आई ओ अस्थायी संरचनाका लागि स्मृतिक्षमता छुट्याउन सकिएन"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:189
-#, fuzzy
-msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
+msgid "Can't realloc IOBuffer data"
 msgstr "आई ओ अस्थायी तथ्याङ्क पुन: छुट्याउन सकिएन"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:219
-#, fuzzy
-msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
+msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data"
 msgstr "आई ओ अस्थायी तथ्याङ्क छुट्याउन सकिएन"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:353
-#, fuzzy
-msgid "Cannot allocate new pixbuf"
+msgid "Can't allocate new pixbuf"
 msgstr "नयाँ पिक्सबफ छुट्याउन सकिएन"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:692
-#, fuzzy
-msgid "Cannot allocate colormap structure"
-msgstr "रङ्गचित्रको बनाबट छुट्याउन सकिएन"
+msgid "Can't allocate colormap structure"
+msgstr "रङ्गचित्रको बनावट छुट्याउन सकिएन"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:699
-#, fuzzy
-msgid "Cannot allocate colormap entries"
+msgid "Can't allocate colormap entries"
 msgstr "रङ्गचित्रको प्रविष्टि छुट्याउन सकिएन"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:721
@@ -576,70 +572,76 @@ msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
 msgstr "रङ्गचित्रको प्रविष्टिका लागि अप्रत्याशित गहिराइ विट "
 
 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:739
-#, fuzzy
-msgid "Cannot allocate TGA header memory"
+msgid "Can't allocate TGA header memory"
 msgstr "टि जि ए शीर्षक क्षमता छुट्याउन सकिएन"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:772
 msgid "TGA image has invalid dimensions"
 msgstr "टि जि ए चित्रमा अमान्य आयामहरु छन्"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:778 gdk-pixbuf/io-tga.c:787 gdk-pixbuf/io-tga.c:797
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:807 gdk-pixbuf/io-tga.c:814
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:778
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:787
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:797
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:807
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:814
 msgid "TGA image type not supported"
 msgstr "टि जि ए किसिमको चित्र लिन मान्दैन"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:861
-#, fuzzy
-msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
-msgstr "टी जी ए सन्दर्भ संरचनाका लागि स्मृति क्षमता छुट्याउन सकिएन"
+msgid "Can't allocate memory for TGA context struct"
+msgstr "टी जी ए सन्दर्भ संरचनाका लागि स्मृतिक्षमता छुट्याउन सकिएन"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:926
 msgid "Excess data in file"
-msgstr "लà¥\87à¤\96पतà¥\8dरमा अत्याधिक तथ्यांक"
+msgstr "फाà¤\87लमा अत्याधिक तथ्यांक"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:995
 msgid "The Targa image format"
 msgstr "टार्गा चित्रको आकृति"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:177
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
 msgstr "चित्रको चौडाइ पाइएन(खराब टीआईएफएफ फाइल)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:182
 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
 msgstr "टीआईएफएफ चित्रको उचाइ पाइएन(खराब टीआईएफएफ फाइल)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:192
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:190
 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
 msgstr "टीआईएफएफ चित्रको उचाइ अथबा चौडाइ शून्य"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:201 gdk-pixbuf/io-tiff.c:210
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:199
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:208
 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
 msgstr "टीआईएफएफ चित्रको आकार ज्यादै ठूलो छ"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:241 gdk-pixbuf/io-tiff.c:292
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:589
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:227
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:239
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:290
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:587
 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
-msgstr "à¤\9fà¥\80à¤\86à¤\88à¤\8fफà¤\8fफ à¤ªà¤¤à¥\8dरलà¥\87à¤\96 à¤\96à¥\8bलà¥\8dन à¤\85परà¥\8dयापà¥\8dत à¤¸à¥\8dमà¥\8dरà¥\80ति"
+msgstr "à¤\9fà¥\80à¤\86à¤\88à¤\8fफà¤\8fफ à¤«à¤¾à¤\87ल à¤\96à¥\8bलà¥\8dन à¤\85परà¥\8dयापà¥\8dत à¤¸à¥\8dमà¥\83तिà¤\95à¥\8dषमता"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:257 gdk-pixbuf/io-tiff.c:300
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:255
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:298
 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
 msgstr "आर जी बी तथ्याङकTIFF पत्रलेकबाट load गर्न असमर्थ"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:371
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:369
 msgid "Failed to open TIFF image"
 msgstr "टि आइ एफ एफ  चित्र खोल्न असफल"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:384
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:382
 msgid "TIFFClose operation failed"
 msgstr "टि आइ एफ एफ बन्द गर्ने कार्य असफल"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:519 gdk-pixbuf/io-tiff.c:532
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:517
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:530
 msgid "Failed to load TIFF image"
 msgstr "टि आइ एफ एफ चित्र भर्न असफल"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:627
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:625
 msgid "The TIFF image format"
 msgstr "टि आइ एफ एफ  चित्र आकृति"
 
@@ -653,11 +655,11 @@ msgstr "चित्रको उचाइ शून्य छ"
 
 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
 msgid "Not enough memory to load image"
-msgstr "चित्र भर्न अपुग स्मृति क्षमता"
+msgstr "चित्र भर्न अपुग स्मृतिक्षमता"
 
 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
 msgid "Couldn't save the rest"
-msgstr "बाà¤\81à¤\95ि भाग भण्डारण भएन"
+msgstr "बाà¤\81à¤\95à¥\80 भाग भण्डारण भएन"
 
 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
 msgid "The WBMP image format"
@@ -669,11 +671,11 @@ msgstr "एक्स बी एम फाइल अमान्य"
 
 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:297
 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
-msgstr "एक्स बी एम चित्र फाइल लोडगर्न अपर्याप्त स्मृति क्षमता"
+msgstr "एक्स बी एम चित्र फाइल लोडगर्न अपर्याप्त स्मृतिक्षमता"
 
 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:441
 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
-msgstr "à¤\8fà¤\95à¥\8dस à¤¬à¥\80 à¤\8fम à¤\9aितà¥\8dर à¤­à¤°à¥\8dनà¥\87 à¤\95à¥\8dरममा  à¤\85सà¥\8dथायà¥\80 à¤ªà¤¤à¥\8dरलà¥\87à¤\96 लेख्न सकिएन"
+msgstr "à¤\8fà¤\95à¥\8dस à¤¬à¥\80 à¤\8fम à¤\9aितà¥\8dर à¤­à¤°à¥\8dनà¥\87 à¤\95à¥\8dरममा  à¤\85सà¥\8dथायà¥\80 à¤«à¤¾à¤\87ल लेख्न सकिएन"
 
 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:476
 msgid "The XBM image format"
@@ -685,80 +687,62 @@ msgstr "एक्स पी एम को शीर्षक  पाइएन"
 
 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1237
 msgid "XPM file has image width <= 0"
-msgstr "à¤\8fà¤\95à¥\8dस à¤ªà¥\80 à¤\8fम à¤ªà¤¤à¥\8dरलà¥\87à¤\96मा à¤\9aितà¥\8dरà¤\95à¥\8b à¤\9aà¥\8bढाइ <= 0"
+msgstr "à¤\8fà¤\95à¥\8dस à¤ªà¥\80 à¤\8fम à¤«à¤¾à¤\87लमा à¤\9aितà¥\8dरà¤\95à¥\8b à¤\9aà¥\8cढाइ <= 0"
 
 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1245
 msgid "XPM file has image height <= 0"
-msgstr "à¤\8fà¤\95à¥\8dस à¤ªà¥\80 à¤\8fम  à¤ªà¤¤à¥\8dरलà¥\87à¤\96मा चित्रको उचाइ <= 0"
+msgstr "à¤\8fà¤\95à¥\8dस à¤ªà¥\80 à¤\8fम  à¤«à¤¾à¤\87लमा चित्रको उचाइ <= 0"
 
 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1253
 msgid "XPM file has invalid number of colors"
-msgstr "à¤\8fà¤\95à¥\8dस à¤ªà¥\80 à¤\8fम  à¤ªà¤¤à¥\8dरलà¥\87à¤\96मा रङ्गको संख्या अयोग्य"
+msgstr "à¤\8fà¤\95à¥\8dस à¤ªà¥\80 à¤\8fम  à¤«à¤¾à¤\87लमा रङ्गको संख्या अयोग्य"
 
 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1261
 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
-msgstr "एक्स पी एम मा प्रति पिक्सेल स्वन संख्या अयोग्य"
+msgstr "एक्स पी एम मा प्रतिपिक्सेल वर्ण संख्या अयोग्य"
 
 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1279
-#, fuzzy
-msgid "Cannot read XPM colormap"
-msgstr "एक्स पी एम रङ्गचित्र पढ् सकिएनन"
+msgid "Can't read XPM colormap"
+msgstr "एक्स पी एम रङ्गचित्र पढ्न सकिएनन"
 
 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1317
-#, fuzzy
-msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
-msgstr "एक्स पी एम चित्र भर्नलँई स्मृति क्षमता छुट्याउन सकिएन"
+msgid "Can't allocate memory for loading XPM image"
+msgstr "एक्स पी एम चित्र भर्नलाई स्मृतिक्षमता छुट्याउन सकिएन"
 
 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1508
 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
-msgstr "à¤\8fà¤\95à¥\8dस à¤ªà¥\80 à¤\8fम à¤\9aितà¥\8dर à¤­à¤°à¥\8dनà¥\87 à¤\95à¥\8dरममा  à¤\85सà¥\8dथायà¥\80 à¤ªà¤¤à¥\8dरलà¥\87à¤\96 लेख्न सकिएन"
+msgstr "à¤\8fà¤\95à¥\8dस à¤ªà¥\80 à¤\8fम à¤\9aितà¥\8dर à¤­à¤°à¥\8dनà¥\87 à¤\95à¥\8dरममा  à¤\85सà¥\8dथायà¥\80 à¤«à¤¾à¤\87ल लेख्न सकिएन"
 
 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1543
 msgid "The XPM image format"
 msgstr "एक्स बी एम  चित्र आकृति"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:216 gtk/gtkaboutdialog.c:1724
-msgid "License"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:217
-msgid "The license of the program"
-msgstr ""
-
-#. Add the credits button
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:358
-msgid "_Credits"
-msgstr ""
-
-#. Add the license button
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:367
-msgid "_License"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:541
-#, c-format
-msgid "About %s"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1662
-msgid "Credits"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1687
-msgid "Written by"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1690
-msgid "Documented by"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1701
-msgid "Translated by"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1705
-msgid "Artwork by"
-msgstr ""
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:118
+msgid "Shift"
+msgstr "बदल्नुस्"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:124
+msgid "Ctrl"
+msgstr "कन्ट्रोल"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:130
+msgid "Alt"
+msgstr "अल्टर"
 
 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
@@ -769,7 +753,7 @@ msgstr ""
 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
 #. * the year will appear on the right.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:700
+#: gtk/gtkcalendar.c:709
 msgid "calendar:MY"
 msgstr "पात्रो : MY"
 
@@ -777,158 +761,144 @@ msgstr "पात्रो : MY"
 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
 #. * to be the first day of the week, and so on.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:710
+#: gtk/gtkcalendar.c:719
 msgid "calendar:week_start:0"
 msgstr "पात्रो:सप्ताह_सुरू:0"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:220 gtk/gtkcolorbutton.c:574
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:219
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:573
 msgid "Pick a Color"
 msgstr "रङ्ग छान"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:466
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:465
 msgid "Received invalid color data\n"
 msgstr "अयोग्य रङ्गको तथ्याङक प्राप्त \n"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:568
-msgid ""
-"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
-"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
-"current by dragging it to the other color swatch alongside."
-msgstr ""
-" तुलनाका लागि तपाईंले छानेको पूर्व निर्धारित रङ्ग छान्न रङ्गदानी खिच वा दुबैतर्फ कपडा "
-"जस्तो रंगीन ब्रस खिच"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:567
+msgid "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as current by dragging it to the other color swatch alongside."
+msgstr " तुलनाका लागि तपाईंले छानेको पूर्व निर्धारित रङ्ग छान्न रङ्गदानी खिच वा दुबैतर्फ कपडा जस्तो रंगीन ब्रस खिच"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:573
-msgid ""
-"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
-"it for use in the future."
+#: gtk/gtkcolorsel.c:572
+msgid "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save it for use in the future."
 msgstr "तिमीले छानेको रङ्ग तानेर रङ्गदानीमा भणडारण गर यो भबिष्यमा काम आउँछ"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:934
+#: gtk/gtkcolorsel.c:933
 msgid "_Save color here"
 msgstr "_रङ्ग यहाँ राख"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1139
-msgid ""
-"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
-"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
-msgstr ""
-"हालको जस्तो रङ्ग भर्न रङ्गदानीमा क्लिक गर। यो रङ्ग परिवर्तन गर्न कपडा जस्तो ब्रस तान "
-"वा दायाँ क्लिक थिच र \"रङ्ग यहाँ भण्डारण गर\""
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1138
+msgid "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
+msgstr "हालको जस्तो रङ्ग भर्न रङ्गदानीमा क्लिक गर। यो रङ्ग परिवर्तन गर्न कपडा जस्तो ब्रस तान वा दायाँ क्लिक थिच र \"रङ्ग यहाँ भण्डारण गर\""
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1847
-msgid ""
-"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
-"lightness of that color using the inner triangle."
-msgstr ""
-"बाहिरी परिधिमा लगाउने रङ्ग छान। भित्री त्रि-आयामिक रङ्ग प्रयोगका लागि श्याम वा श्वेत "
-"छान"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1846
+msgid "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or lightness of that color using the inner triangle."
+msgstr "बाहिरी परिधिमा लगाउने रङ्ग छान। भित्री त्रि-आयामिक रङ्ग प्रयोगका लागि श्याम वा श्वेत छान"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1872
-msgid ""
-"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
-"that color."
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1871
+msgid "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select that color."
 msgstr "आइ ड्रपरमा क्लिक गर,र यो रङ्ग भर्न कम्प्युटर पर्दाको कनै ठाउँमा क्लिक गर"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1881
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1880
 msgid "_Hue:"
 msgstr "_गाढा रङ्ग:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1882
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1881
 msgid "Position on the color wheel."
 msgstr "रंगदानीको स्थिति"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1884
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1883
 msgid "_Saturation:"
 msgstr "_संशोषण:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1885
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1884
 msgid "\"Deepness\" of the color."
 msgstr "रङ्गको \"गाढापन\" "
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1886
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1885
 msgid "_Value:"
 msgstr "_मान"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1887
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1886
 msgid "Brightness of the color."
 msgstr "रङ्गको चमक"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1888
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1887
 msgid "_Red:"
 msgstr "_रातो:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1889
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1888
 msgid "Amount of red light in the color."
 msgstr " रङ्गमा रातो प्रकासको मात्रा"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1890
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1889
 msgid "_Green:"
 msgstr "_हरियो"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1891
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1890
 msgid "Amount of green light in the color."
 msgstr "रङ्गमा हरियो प्रकासको मात्रा"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1892
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1891
 msgid "_Blue:"
 msgstr "_निलो:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1893
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1892
 msgid "Amount of blue light in the color."
-msgstr "रà¤\99à¥\8dà¤\97मा à¤¨à¥\80लà¥\8b à¤ªà¥\8dरà¤\95ासको मात्रा"
+msgstr "रà¤\99à¥\8dà¤\97मा à¤¨à¥\80लà¥\8b à¤ªà¥\8dरà¤\95ाà¤को मात्रा"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1896
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1895
 msgid "_Opacity:"
 msgstr "_धमिलोपन"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1904 gtk/gtkcolorsel.c:1915
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1903
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1914
 msgid "Transparency of the color."
 msgstr "रङ्गको पारदर्शकता"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1922
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1921
 msgid "Color _Name:"
 msgstr "रङ्ग _नाम:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1937
-msgid ""
-"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
-"such as 'orange' in this entry."
-msgstr ""
-"तपाईं एचटीएमएल-शैलीको हेक्सादशमलब रङ्ग मान प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ, वा कुनै रङ्गको नाम जस्तै "
-"'सुन्तलारङ्ग' भनेर प्योग गर्न सक्नुहन्छ"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1936
+msgid "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name such as 'orange' in this entry."
+msgstr "तपाईं एचटीएमएल-शैलीको हेक्सादशमलब रङ्ग मान प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ, वा कुनै रङ्गको नाम जस्तै 'सुन्तलारङ्ग' भनेर प्रयोग गर्न सक्नुहन्छ"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1956
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1955
 msgid "_Palette"
 msgstr "_रङ्गदानी"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1988
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1987
 msgid "Color Wheel"
 msgstr "रङ्गको चक्र"
 
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
 msgid "Color Selection"
 msgstr "रङ्ग छनोट"
 
-#: gtk/gtkentry.c:4485 gtk/gtktextview.c:7009
+#: gtk/gtkentry.c:4312
+#: gtk/gtktextview.c:6933
 msgid "Select _All"
 msgstr "सबै छान्नुस्"
 
-#: gtk/gtkentry.c:4495 gtk/gtktextview.c:7019
+#: gtk/gtkentry.c:4322
+#: gtk/gtktextview.c:6943
 msgid "Input _Methods"
 msgstr "निवेश गर्ने _तरिका"
 
-#: gtk/gtkentry.c:4505 gtk/gtktextview.c:7030
+#: gtk/gtkentry.c:4332
+#: gtk/gtktextview.c:6954
 msgid "_Insert Unicode Control Character"
-msgstr "यà¥\81नà¥\80à¤\95à¥\8bड à¤\95णà¥\8dà¤\9fà¥\8dरà¥\8bल à¤¸à¥\8dवन _घुसाउ"
+msgstr "यà¥\81नà¥\80à¤\95à¥\8bड à¤¨à¤¿à¤¯à¤¨à¥\8dतà¥\8dरण à¤µà¤°à¥\8dण _घुसाउ"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:1584 gtk/gtkfilechooser.c:1628
-#: gtk/gtkfilechooser.c:1703 gtk/gtkfilechooser.c:1747
+#: gtk/gtkfilechooser.c:1583
+#: gtk/gtkfilechooser.c:1627
+#: gtk/gtkfilechooser.c:1702
+#: gtk/gtkfilechooser.c:1746
 #, c-format
 msgid "Invalid filename: %s"
 msgstr " %s फाइलको नाम अमान्य "
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:796
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:734
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not retrieve information about %s:\n"
@@ -937,7 +907,7 @@ msgstr ""
 " %s:का बारेमा कुनै पुनरुद्धार गर्न सकिएन\n"
 "%s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:807
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:745
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not add a bookmark for %s:\n"
@@ -946,7 +916,8 @@ msgstr ""
 "%s:का लागि पृष्ठ-चिन्ह थप्न सकिएन\n"
 "%s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:822 gtk/gtkfilechooserdefault.c:5556
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:760
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5332
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not build file name from '%s' and '%s':\n"
@@ -955,7 +926,7 @@ msgstr ""
 "'%s' र '%s':बाट फाइलको नाम राख्न सकिएन \n"
 "%s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:838
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:776
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not change the current folder to %s:\n"
@@ -964,15 +935,17 @@ msgstr ""
 "अहिलेको फाइल पत्र %s:मा परिवर्तन गर्न सकिएन \n"
 "%s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1129 gtk/gtkpathbar.c:843
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1072
+#: gtk/gtkpathbar.c:842
 msgid "Home"
 msgstr "मुख्य पृष्ठ"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1152 gtk/gtkpathbar.c:845
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1090
+#: gtk/gtkpathbar.c:844
 msgid "Desktop"
 msgstr "मंडला"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1550
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1534
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create folder %s:\n"
@@ -981,12 +954,12 @@ msgstr ""
 "%s:फाइलपत्र निर्माण गर्न सकिएन \n"
 "%s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1730
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1717
 #, c-format
 msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
 msgstr "%s:का लागि पृष्ठ-चिन्ह थप्न सकिएन किनकि यो फाइल पत्र होइन"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1842
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1795
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not remove bookmark for %s:\n"
@@ -995,130 +968,116 @@ msgstr ""
 "%s:का लागि पृष्ठ-चिन्ह हटाउन सकिएन\n"
 "%s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2449
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2387
 #, c-format
 msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
 msgstr "%s:का लागि पृष्ठ-चिन्ह थप्न सकिएन किनकि यो अस्वीकृत मार्ग हो"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2608
-msgid "Shortcuts"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2662
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2578
 msgid "Folder"
 msgstr "फोल्डर"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2714 gtk/gtkstock.c:295
+#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
+#. * need the mnemonics to be rationalized
+#.
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2625
+#: gtk/gtkstock.c:293
 msgid "_Add"
 msgstr "_थप्नुस्"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2724 gtk/gtkstock.c:352
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2635
+#: gtk/gtkstock.c:341
 msgid "_Remove"
 msgstr "_हटाउनुस्"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2814
-msgid "_Add to Shortcuts"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2828
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2714
 msgid "Show _Hidden Files"
 msgstr "लुकेको फाईल देखाउनुस्"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2952 gtk/gtkfilesel.c:767
-msgid "Files"
-msgstr "फाइलहरू"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2980
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2855
 msgid "Name"
 msgstr "नाम"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3005
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2877
 msgid "Size"
 msgstr "आकार"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3018
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2889
 msgid "Modified"
 msgstr "सुधारिएको"
 
 #. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3063
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2934
 msgid "Create Fo_lder"
 msgstr "फोल्डर बनाउनुस्"
 
 #. Name entry
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3177
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3044
 msgid "_Name:"
 msgstr "_नाम"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3221
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3086
 msgid "_Browse for other folders"
 msgstr "_अरु फाइलपत्रहरु खोलेर हेर्नुहोस्"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3463
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3323
 msgid "Save in _folder:"
-msgstr "फà¥\8bलà¥\8dडरमा à¤¸à¤\82à¤\97à¥\8dरह गर्नुस्"
+msgstr "फà¥\8bलà¥\8dडरमा à¤­à¤£à¥\8dडारण गर्नुस्"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3465
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3325
 msgid "Create in _folder:"
 msgstr "फोल्डरमा बनाउनुस्"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4152
-#, fuzzy
-msgid "Cannot change to folder because it is not local"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3969
+msgid "Can't change to folder because it isn't local"
 msgstr "फाइल पत्र परिबर्तन भएन किनकि यो लोकल होइन"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4295
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4107
 msgid "Could not find the path"
 msgstr "मार्ग/बाटो भेट्न सकिएन"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4656
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4458
 #, c-format
 msgid "shortcut %s does not exist"
 msgstr "%s को छोटकरी रुप भेटिँदैन"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5329
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5105
 msgid "Type name of new folder"
 msgstr "नयाँ फाइलपत्रको नाम लेख"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5358
-#, c-format
-msgid "%d byte"
-msgid_plural "%d bytes"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5360
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5134
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5136
 #, c-format
 msgid "%.1f K"
-msgstr "%.1f K"
+msgstr "%.1f  एफ के"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5362
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5138
 #, c-format
 msgid "%.1f M"
 msgstr "%.1f M"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5364
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5140
 #, c-format
 msgid "%.1f G"
 msgstr "%.1f G"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5409
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5185
 msgid "Today"
 msgstr "आज"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5411
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5187
 msgid "Yesterday"
 msgstr "हिजो"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5422
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5198
 msgid "Unknown"
 msgstr "अपरिचित"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5517
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5293
 msgid "Cannot change to the folder you specified as it is an invalid path."
 msgstr "फाइलपत्रलाइ चाहेको ठाउँमा लान मिलेन कारण यो अस्वीकृत मार्ग हो "
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5594
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5370
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not select %s:\n"
@@ -1127,63 +1086,66 @@ msgstr ""
 "%s:को चयन भएन \n"
 "%s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5633
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5409
 msgid "Open Location"
 msgstr "खुला स्थान"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5640
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5416
 msgid "Save in Location"
-msgstr "सà¥\8dथानमा à¤¸à¤\82à¤\97à¥\8dरह गर्नुस्"
+msgstr "सà¥\8dथानमा à¤­à¤£à¥\8dडारण गर्नुस्"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5659
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5435
 msgid "_Location:"
 msgstr "स्थान"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:731
+#: gtk/gtkfilesel.c:730
 msgid "Folders"
 msgstr "फोल्डरहरू"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:735
+#: gtk/gtkfilesel.c:734
 msgid "Fol_ders"
 msgstr "फोल्डरहरू"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:771
+#: gtk/gtkfilesel.c:766
+msgid "Files"
+msgstr "फाइलहरू"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:770
 msgid "_Files"
 msgstr "फाइलहरू"
 
-# c-format\r
-#: gtk/gtkfilesel.c:854 gtk/gtkfilesel.c:2244
+# c-format
+#: gtk/gtkfilesel.c:853
+#: gtk/gtkfilesel.c:2243
 #, c-format
 msgid "Folder unreadable: %s"
 msgstr "%s फोल्डर पढ्न सकिएन"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:985
+#: gtk/gtkfilesel.c:984
 #, c-format
 msgid ""
-"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
-"available to this program.\n"
+"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be available to this program.\n"
 "Are you sure that you want to select it?"
 msgstr "फाइल \"%s\" अर्को मेसिनमा छ ( %s पनि भनिन्छ)  यो प्रोग्राममा उपलब्ध हुनसक्दैन।"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1116
+#: gtk/gtkfilesel.c:1115
 msgid "_New Folder"
 msgstr "_नयाँ फाइलपत्र"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1127
+#: gtk/gtkfilesel.c:1126
 msgid "De_lete File"
 msgstr "फाइल मेट्नुस्"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1138
+#: gtk/gtkfilesel.c:1137
 msgid "_Rename File"
 msgstr "फाइलको पुनर्नामाकरण गर्नुहोस्"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1440
+#: gtk/gtkfilesel.c:1439
 #, c-format
-msgid ""
-"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+msgid "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
 msgstr "\"%s\" नाममा यस्ता संकेतहरु छन् जो फाइलनामका लागि अयोग्य छन् "
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1442
+#: gtk/gtkfilesel.c:1441
 #, c-format
 msgid ""
 "Error creating folder \"%s\": %s\n"
@@ -1192,33 +1154,34 @@ msgstr ""
 "\"%s\": %s फाइलपत्र निर्माण क्रममा गल्ती \n"
 "%s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1443 gtk/gtkfilesel.c:1679
+#: gtk/gtkfilesel.c:1442
+#: gtk/gtkfilesel.c:1678
 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
 msgstr "फाइलमा गलत संकेतको प्रयोग नगर्नुस्"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1451
+#: gtk/gtkfilesel.c:1450
 #, c-format
 msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
 msgstr "\"%s\": %s फाइलपत्र निर्माण क्रममा गल्ती \n"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1485
+#: gtk/gtkfilesel.c:1484
 msgid "New Folder"
-msgstr "_नयाà¤\81 à¤«à¤¾à¤\87लपतà¥\8dर"
+msgstr "_नयाà¤\81 à¤«à¥\8bलà¥\8dडर"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1500
+#: gtk/gtkfilesel.c:1499
 msgid "_Folder name:"
-msgstr "_फाà¤\87लपतà¥\8dरको नाम:"
+msgstr "_फà¥\8bलà¥\8dडरको नाम:"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1524
+#: gtk/gtkfilesel.c:1523
 msgid "C_reate"
 msgstr "बनाउनुस्"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1567
+#: gtk/gtkfilesel.c:1566
 #, c-format
 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
 msgstr "\"%s\" नाममा यस्ता संकेतहरु छन् जो फाइलनामका लागि अयोग्य छन् "
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1570
+#: gtk/gtkfilesel.c:1569
 #, c-format
 msgid ""
 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
@@ -1227,30 +1190,32 @@ msgstr ""
 "\"%s\": %s फाइल हटाउने क्रममा गल्ती \n"
 "%s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1572 gtk/gtkfilesel.c:1693
+#: gtk/gtkfilesel.c:1571
+#: gtk/gtkfilesel.c:1692
 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
 msgstr "फाइलमा गलत संकेतको प्रयोग नगर्नुस्"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1581
+#: gtk/gtkfilesel.c:1580
 #, c-format
 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
 msgstr "\"%s\": %s फाइल हटाउने क्रममा गल्ती"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1624
+#: gtk/gtkfilesel.c:1623
 #, c-format
 msgid "Really delete file \"%s\"?"
-msgstr "फाइल \"%s\" पुरै हटाउन हुन्छ ? "
+msgstr "फाइल \"%s\" पुरै हटाउन हुन्छ ? "
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1629
+#: gtk/gtkfilesel.c:1628
 msgid "Delete File"
 msgstr "फाइल मेट्नुस् "
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1675 gtk/gtkfilesel.c:1689
+#: gtk/gtkfilesel.c:1674
+#: gtk/gtkfilesel.c:1688
 #, c-format
 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
 msgstr "\"%s\" नाममा यस्ता संकेतहरु छन् जो फाइलनामका लागि अयोग्य छन् "
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1677
+#: gtk/gtkfilesel.c:1676
 #, c-format
 msgid ""
 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
@@ -1259,7 +1224,7 @@ msgstr ""
 "\"%s\": %s फाइल पुनर्नामाकरण क्रममा गल्ती \n"
 "%s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1691
+#: gtk/gtkfilesel.c:1690
 #, c-format
 msgid ""
 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
@@ -1268,160 +1233,161 @@ msgstr ""
 "\"%s\": %s फाइल पुनर्नामाकरण क्रममा गल्ती \n"
 "%s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1701
+#: gtk/gtkfilesel.c:1700
 #, c-format
 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
 msgstr "फाइल \"%s\"बाट\"%s\": %s मा पुनर्नामाकरण क्रममा गल्ती"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1748
+#: gtk/gtkfilesel.c:1747
 msgid "Rename File"
 msgstr "फाइलको पुनर्नामाकरण गर्नुहोस्"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1763
+#: gtk/gtkfilesel.c:1762
 #, c-format
 msgid "Rename file \"%s\" to:"
 msgstr "फाइल \"%s\"लाई पुनर्नामाकरण गर्नुहोस्"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1792
+#: gtk/gtkfilesel.c:1791
 msgid "_Rename"
 msgstr "_पुनर्नामाकरण"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:2224
+#: gtk/gtkfilesel.c:2223
 msgid "_Selection: "
 msgstr "छनोट"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:3140
+#: gtk/gtkfilesel.c:3139
 #, c-format
-msgid ""
-"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
-"environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
-msgstr ""
-"फाइल \"%s\" लाई युटिएफ-८मा परिवर्तन गर्न सकिँदैन। (जी_फाइल नाम_संकेतन  वातावरण तयार "
-"गरेर एक पटक पुनः कोसिस गर्नुस्): %s"
+msgid "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
+msgstr "फाइल \"%s\" लाई युटिएफ-८मा परिवर्तन गर्न सकिँदैन। (जी_फाइल नाम_संकेतन  वातावरण तयार गरेर एक पटक पुनः कोसिस गर्नुस्): %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:3143
+#: gtk/gtkfilesel.c:3142
 msgid "Invalid UTF-8"
 msgstr "अमान्य युट्टिएफ-८"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:4020
+#: gtk/gtkfilesel.c:4019
 msgid "Name too long"
 msgstr "धेरै लामो नाम"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:4022
+#: gtk/gtkfilesel.c:4021
 msgid "Couldn't convert filename"
 msgstr "फाइलको परिवर्तन गर्न सकिएन"
 
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1267
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1266
 msgid "(Empty)"
 msgstr "(खालि)"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:420 gtk/gtkfilesystemwin32.c:387
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:419
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:386
 #, c-format
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s: %s"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:427 gtk/gtkfilesystemunix.c:622
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:394 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1369
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:426
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:617
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:393
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1357
 #, c-format
 msgid "error getting information for '%s': %s"
 msgstr "'%s': %s का लागि सूचना प्राप्त गर्ने क्रममा गल्ती"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:491 gtk/gtkfilesystemwin32.c:435
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:490
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:434
 #, c-format
 msgid "error creating directory '%s': %s"
 msgstr "'%s': %s का लागि निर्देशिका निर्माण गर्ने क्रममा गल्ती"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:571 gtk/gtkfilesystemwin32.c:495
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:570
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:494
 msgid "This file system does not support mounting"
-msgstr "यà¥\8b à¤²à¥\87à¤\96पतà¥\8dरले (फाइल) mounting सपोर्त (support) गर्दैन"
+msgstr "यà¥\8b à¤«à¤¾à¤\87लले (फाइल) mounting सपोर्त (support) गर्दैन"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:579
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:578
 msgid "Filesystem"
-msgstr "फाà¤\87ल à¤¸à¤¿à¤¸à¥\8dà¤\9fम"
+msgstr "फाà¤\87ल à¤ªà¤¦à¥\8dधति"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:736
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:731
 #, c-format
 msgid "Could not get a stock icon for %s"
-msgstr "लà¥\87à¤\96पतà¥\8dर %s का लागि पूर्ण सूचना (जानकारी) नभएको "
+msgstr "फाà¤\87ल %s का लागि पूर्ण सूचना (जानकारी) नभएको "
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:831
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:826
 #, c-format
-msgid ""
-"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
-"Please use a different name."
+msgid "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". Please use a different name."
 msgstr "नाम \"%s\" अमान्य छ किनकि त्यसमा \"%s\" अक्षर छ । कृपया अर्को नाम राख्नुस्"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1439 gtk/gtkfilesystemwin32.c:928
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1434
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:923
 #, c-format
 msgid "Bookmark saving failed (%s)"
-msgstr "(%s) à¤ªà¥\83षà¥\8dठ à¤\9aिनà¥\8dह à¤¸à¤\82à¤\97à¥\8dरह गर्न सकिएन"
+msgstr "(%s) à¤ªà¥\83षà¥\8dठ à¤\9aिनà¥\8dह à¤­à¤£à¥\8dडारण गर्न सकिएन"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1735
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1730
 #, c-format
 msgid "error getting information for '%s'"
 msgstr "'%s' का लागि सूचना लिँदाको गल्ति"
 
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1131
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1119
 msgid "This file system does not support icons for everything"
-msgstr "यस à¤²à¥\87à¤\96प्रणालीले सबै चित्रसंकेतलाई सहयोग गर्दैन"
+msgstr "यस à¤«à¤¾à¤\87लप्रणालीले सबै चित्रसंकेतलाई सहयोग गर्दैन"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:178 gtk/gtkfontbutton.c:295
+#: gtk/gtkfontbutton.c:177
+#: gtk/gtkfontbutton.c:294
 msgid "Pick a Font"
 msgstr "लिपि छान्नुहोस्।"
 
 #. Initialize fields
-#: gtk/gtkfontbutton.c:289
+#: gtk/gtkfontbutton.c:288
 msgid "Sans 12"
 msgstr "सान्स १२"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:807
+#: gtk/gtkfontbutton.c:806
 msgid "Font"
 msgstr "लिपी"
 
 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
-#: gtk/gtkfontsel.c:73
+#: gtk/gtkfontsel.c:69
 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
 msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:360
+#: gtk/gtkfontsel.c:355
 msgid "_Family:"
 msgstr "प्रकार"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:366
+#: gtk/gtkfontsel.c:361
 msgid "_Style:"
 msgstr "शैली"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:372
+#: gtk/gtkfontsel.c:367
 msgid "Si_ze:"
 msgstr "आकार"
 
 #. create the text entry widget
-#: gtk/gtkfontsel.c:548
+#: gtk/gtkfontsel.c:499
 msgid "_Preview:"
 msgstr "पुनरावलोकन"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:1375
+#: gtk/gtkfontsel.c:1327
 msgid "Font Selection"
-msgstr "लिपà¥\80 छनोट"
+msgstr "लिपि छनोट"
 
-#: gtk/gtkgamma.c:401
+#: gtk/gtkgamma.c:400
 msgid "Gamma"
 msgstr "गामा"
 
-#: gtk/gtkgamma.c:411
+#: gtk/gtkgamma.c:410
 msgid "_Gamma value"
 msgstr "_गामा मान"
 
 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
 #. * load it.
 #.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1622
+#: gtk/gtkiconfactory.c:1572
 #, c-format
 msgid "Error loading icon: %s"
 msgstr "चित्रसंकेत  लोड गर्दाको गल्ति:%s"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:1196
+#: gtk/gtkicontheme.c:1186
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
@@ -1434,544 +1400,503 @@ msgstr ""
 "संभवतः तपाईँले यो फाइल जडान गर्नुपर्छ होला ।\n"
 " \t%s"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:1261
+#: gtk/gtkicontheme.c:1251
 #, c-format
 msgid "Icon '%s' not present in theme"
 msgstr "थीममा '%s' चिन्ह छैन"
 
-#: gtk/gtkimmodule.c:422
+#: gtk/gtkimmodule.c:421
 msgid "Default"
 msgstr "पूर्वनिर्धारित"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:235
+#: gtk/gtkinputdialog.c:234
 msgid "Input"
 msgstr "निवेश"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:244
+#: gtk/gtkinputdialog.c:243
 msgid "No extended input devices"
-msgstr "निवà¥\87श à¤¸à¤¾à¤§à¤¨à¤¹à¤°à¥\81 à¤¨à¤«à¤°à¤¾à¤\95िएको"
+msgstr "निवà¥\87श à¤¸à¤¾à¤§à¤¨à¤¹à¤°à¥\81 à¤«à¤°à¤¾à¤\95िलà¥\8b à¤¨à¤­एको"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:256
+#: gtk/gtkinputdialog.c:255
 msgid "_Device:"
 msgstr "साधन"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:273
+#: gtk/gtkinputdialog.c:272
 msgid "Disabled"
 msgstr "अशक्त पारिएको छ"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:280
+#: gtk/gtkinputdialog.c:279
 msgid "Screen"
 msgstr "पर्दा"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:287
+#: gtk/gtkinputdialog.c:286
 msgid "Window"
 msgstr "विण्डो"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:294
+#: gtk/gtkinputdialog.c:293
 msgid "_Mode: "
 msgstr "_शैली"
 
-#  The axis listbox\r
-#. The axis listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:325
+#  The axis listbox
+#: gtk/gtkinputdialog.c:324
 msgid "_Axes"
 msgstr "_एक्सेस"
 
 #. Keys listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:342
+#: gtk/gtkinputdialog.c:341
 msgid "_Keys"
 msgstr "_कीज्"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:562
+#: gtk/gtkinputdialog.c:561
 msgid "X"
 msgstr "एक्स"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:563
+#: gtk/gtkinputdialog.c:562
 msgid "Y"
 msgstr "वाई"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:564
+#: gtk/gtkinputdialog.c:563
 msgid "Pressure"
 msgstr "चाप"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:565
+#: gtk/gtkinputdialog.c:564
 msgid "X Tilt"
 msgstr "ढल्किएको एक्स"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:566
+#: gtk/gtkinputdialog.c:565
 msgid "Y Tilt"
 msgstr "ढल्किएको वाई"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:567
+#: gtk/gtkinputdialog.c:566
 msgid "Wheel"
 msgstr "पाङ्ग्रा"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:607
+#: gtk/gtkinputdialog.c:606
 msgid "none"
 msgstr "केही छैन"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:643 gtk/gtkinputdialog.c:679
+#: gtk/gtkinputdialog.c:642
+#: gtk/gtkinputdialog.c:678
 msgid "(disabled)"
 msgstr "(अशक्त पारिएको छ)"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:672
+#: gtk/gtkinputdialog.c:671
 msgid "(unknown)"
 msgstr "(अपरिचित)"
 
 #. and clear button
-#: gtk/gtkinputdialog.c:759
+#: gtk/gtkinputdialog.c:758
 msgid "clear"
 msgstr "सफा"
 
-#: gtk/gtklabel.c:3417
+#: gtk/gtklabel.c:3297
 msgid "Select All"
 msgstr "सबै छान्नुस्"
 
-#: gtk/gtklabel.c:3427
+#: gtk/gtklabel.c:3307
 msgid "Input Methods"
-msgstr "निबà¥\87स तरिका"
+msgstr "निवà¥\87श तरिका"
 
 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
 #.
-#: gtk/gtkmain.c:858
+#: gtk/gtkmain.c:854
 msgid "default:LTR"
 msgstr "पूर्वनिर्धारित :एल टि आर "
 
-#: gtk/gtknotebook.c:2712 gtk/gtknotebook.c:5060
+#: gtk/gtknotebook.c:2680
+#: gtk/gtknotebook.c:5073
 #, c-format
 msgid "Page %u"
 msgstr "%u पृष्ठ"
 
-#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:91
+#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:90
 msgid "Group"
 msgstr "समूह"
 
-#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:92
+#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:91
 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
 msgstr "रेडियो औजार बटन जसले यस बटन समूहको प्रतिनिधित्व गर्छ"
 
-#: gtk/gtkrc.c:2393
+#: gtk/gtkrc.c:2391
 #, c-format
 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
 msgstr "समावेश फाइल : \"%s\" भेट्टिएन"
 
-#: gtk/gtkrc.c:3032 gtk/gtkrc.c:3035
+#: gtk/gtkrc.c:3030
+#: gtk/gtkrc.c:3033
 #, c-format
 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
 msgstr "पिक्सम्याप _मार्ग \"%s\"मा चित्रात्मक फाइल पत्ता लागेन"
 
-#: gtk/gtkrc.c:3470
+#: gtk/gtkrc.c:3468
 #, c-format
 msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
 msgstr "पिक्सम्याप \"%s\"  मार्ग तत्वभित्र निश्चित रूपमा %s, हरफ %d हुनुपर्छ"
 
 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
-#: gtk/gtkstock.c:286
+#: gtk/gtkstock.c:285
 msgid "Information"
 msgstr "सुचना"
 
-#: gtk/gtkstock.c:287
+#: gtk/gtkstock.c:286
 msgid "Warning"
 msgstr "चेतावनी"
 
-#: gtk/gtkstock.c:288
+#: gtk/gtkstock.c:287
 msgid "Error"
-msgstr "à¤\97लà¥\8dति"
+msgstr "à¤\97लà¥\8dतà¥\80"
 
-#: gtk/gtkstock.c:289
+#: gtk/gtkstock.c:288
 msgid "Question"
 msgstr "प्रश्न"
 
-#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
-#. * need the mnemonics to be rationalized
-#.
 #: gtk/gtkstock.c:294
-msgid "_About"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkstock.c:296
 msgid "_Apply"
 msgstr "प्रयोग गर्नुस्"
 
-#: gtk/gtkstock.c:297
+#: gtk/gtkstock.c:295
 msgid "_Bold"
 msgstr "_गाढा"
 
-#: gtk/gtkstock.c:298
+#: gtk/gtkstock.c:296
 msgid "_Cancel"
 msgstr "खारेजी"
 
-#: gtk/gtkstock.c:299
+#: gtk/gtkstock.c:297
 msgid "_CD-Rom"
 msgstr "सी डी-रोम"
 
-#: gtk/gtkstock.c:300
+#: gtk/gtkstock.c:298
 msgid "_Clear"
 msgstr "सफा"
 
-#: gtk/gtkstock.c:301
+#: gtk/gtkstock.c:299
 msgid "_Close"
 msgstr "बन्द गर्नुस्"
 
-#: gtk/gtkstock.c:302
+#: gtk/gtkstock.c:300
 msgid "_Convert"
 msgstr "_बद्लनुस्"
 
-#: gtk/gtkstock.c:303
+#: gtk/gtkstock.c:301
 msgid "_Copy"
 msgstr "_प्रतिलिपि"
 
-#: gtk/gtkstock.c:304
+#: gtk/gtkstock.c:302
 msgid "Cu_t"
 msgstr "_काट्नुस्"
 
-#: gtk/gtkstock.c:305
+#: gtk/gtkstock.c:303
 msgid "_Delete"
 msgstr "मेट्नुस्"
 
-#: gtk/gtkstock.c:306
+#: gtk/gtkstock.c:304
 msgid "_Execute"
-msgstr "_कार्यान्यन गर्नुस्"
+msgstr "_à¤\95ारà¥\8dयानà¥\8dवयन à¤\97रà¥\8dनà¥\81सà¥\8d"
 
-#: gtk/gtkstock.c:307
-msgid "_Edit"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkstock.c:308
+#: gtk/gtkstock.c:305
 msgid "_Find"
 msgstr "_खोज्नुस्"
 
-#: gtk/gtkstock.c:309
+#: gtk/gtkstock.c:306
 msgid "Find and _Replace"
 msgstr "खोज्नु र _स्थानपूर्ति गर्नुस्"
 
-#: gtk/gtkstock.c:310
+#: gtk/gtkstock.c:307
 msgid "_Floppy"
 msgstr "_फ्लपी"
 
-#: gtk/gtkstock.c:311
+#: gtk/gtkstock.c:308
 msgid "_Bottom"
 msgstr "_तल"
 
-#: gtk/gtkstock.c:312
+#: gtk/gtkstock.c:309
 msgid "_First"
 msgstr "_पहिलो"
 
-#: gtk/gtkstock.c:313
+#: gtk/gtkstock.c:310
 msgid "_Last"
 msgstr "_अन्तिम"
 
-#: gtk/gtkstock.c:314
+#: gtk/gtkstock.c:311
 msgid "_Top"
 msgstr "_टुप्पो"
 
-#: gtk/gtkstock.c:315
+#: gtk/gtkstock.c:312
 msgid "_Back"
 msgstr "_कालो"
 
-#: gtk/gtkstock.c:316
+#: gtk/gtkstock.c:313
 msgid "_Down"
 msgstr "_तल"
 
-#: gtk/gtkstock.c:317 gtk/gtkstock.c:331
+#: gtk/gtkstock.c:314
 msgid "_Forward"
-msgstr "_à¤\85à¤\97िलà¥\8dलà¥\8b"
+msgstr "_à¤\97लà¥\8dतà¥\80"
 
-#: gtk/gtkstock.c:318
+#: gtk/gtkstock.c:315
 msgid "_Up"
 msgstr "_माथि"
 
-#: gtk/gtkstock.c:319
+#: gtk/gtkstock.c:316
 msgid "_Harddisk"
-msgstr "_Harddisk"
+msgstr "_हार्डडिस्क"
 
-#: gtk/gtkstock.c:320
+#: gtk/gtkstock.c:317
 msgid "_Help"
 msgstr "सहायता"
 
-#: gtk/gtkstock.c:321
+#: gtk/gtkstock.c:318
 msgid "_Home"
 msgstr "_मुख्य"
 
-#: gtk/gtkstock.c:322
+#: gtk/gtkstock.c:319
 msgid "Increase Indent"
-msgstr "बडà¥\8dदà¥\8b à¤¦à¤¾à¤\81तà¥\80à¤\95à¥\8dरम"
+msgstr "बडà¥\8dदà¥\8b à¤\87नà¥\8dडà¥\87णà¥\8dà¤\9f"
 
-#: gtk/gtkstock.c:323
+#: gtk/gtkstock.c:320
 msgid "Decrease Indent"
-msgstr "à¤\98à¤\9fà¥\8dदà¥\8b à¤¦à¤¾à¤\81तà¥\80à¤\95à¥\8dरम"
+msgstr "à¤\98à¤\9fà¥\8dदà¥\8b à¤\87नà¥\8dडà¥\87णà¥\8dà¤\9f"
 
-#: gtk/gtkstock.c:324
+#: gtk/gtkstock.c:321
 msgid "_Index"
 msgstr "_सूची"
 
-#: gtk/gtkstock.c:325
+#: gtk/gtkstock.c:322
 msgid "_Italic"
 msgstr "_छड्के"
 
-#: gtk/gtkstock.c:326
+#: gtk/gtkstock.c:323
 msgid "_Jump to"
 msgstr "_मा उफ्र"
 
-#: gtk/gtkstock.c:327
+#: gtk/gtkstock.c:324
 msgid "_Center"
 msgstr "बीचमा"
 
-#: gtk/gtkstock.c:328
+#: gtk/gtkstock.c:325
 msgid "_Fill"
 msgstr "भर्नुस्"
 
-#: gtk/gtkstock.c:329
+#: gtk/gtkstock.c:326
 msgid "_Left"
 msgstr "_देब्रे"
 
-#: gtk/gtkstock.c:330
+#: gtk/gtkstock.c:327
 msgid "_Right"
 msgstr "_दाहिने"
 
-#: gtk/gtkstock.c:332
-#, fuzzy
-msgid "_Next"
-msgstr "_नयाँ"
-
-#: gtk/gtkstock.c:333
-#, fuzzy
-msgid "P_ause"
-msgstr "_टाँस"
-
-#: gtk/gtkstock.c:334
-msgid "_Play"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkstock.c:335
-msgid "Pre_vious"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkstock.c:336
-#, fuzzy
-msgid "_Record"
-msgstr "_रातो:"
-
-#: gtk/gtkstock.c:337
-#, fuzzy
-msgid "R_ewind"
-msgstr "_खोज्नुस्"
-
-#: gtk/gtkstock.c:338 gtk/gtkstock.c:361
-msgid "_Stop"
-msgstr "_रोक्नु"
-
-#: gtk/gtkstock.c:339
+#: gtk/gtkstock.c:328
 msgid "_Network"
 msgstr "_सञ्जाल"
 
-#: gtk/gtkstock.c:340
+#: gtk/gtkstock.c:329
 msgid "_New"
 msgstr "_नयाँ"
 
-#: gtk/gtkstock.c:341
+#: gtk/gtkstock.c:330
 msgid "_No"
 msgstr "_होइन"
 
-#: gtk/gtkstock.c:342
+#: gtk/gtkstock.c:331
 msgid "_OK"
 msgstr "ठीक छ"
 
-#: gtk/gtkstock.c:343
+#: gtk/gtkstock.c:332
 msgid "_Open"
 msgstr "_खोल्नु"
 
-#: gtk/gtkstock.c:344
+#: gtk/gtkstock.c:333
 msgid "_Paste"
 msgstr "_टाँस"
 
-#: gtk/gtkstock.c:345
+#: gtk/gtkstock.c:334
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_अधिमान्य"
 
-#: gtk/gtkstock.c:346
+#: gtk/gtkstock.c:335
 msgid "_Print"
 msgstr "_टंकण"
 
-#: gtk/gtkstock.c:347
+#: gtk/gtkstock.c:336
 msgid "Print Pre_view"
 msgstr "टंकणको पुनरावलोकन"
 
-#: gtk/gtkstock.c:348
+#: gtk/gtkstock.c:337
 msgid "_Properties"
 msgstr "_गुण"
 
-#: gtk/gtkstock.c:349
+#: gtk/gtkstock.c:338
 msgid "_Quit"
 msgstr "_अन्त्य"
 
-#: gtk/gtkstock.c:350
+#: gtk/gtkstock.c:339
 msgid "_Redo"
-msgstr "फà¥\87रà¥\80 गर्नुस्"
+msgstr "फà¥\87रि गर्नुस्"
 
-#: gtk/gtkstock.c:351
+#: gtk/gtkstock.c:340
 msgid "_Refresh"
 msgstr "_पुनर्ताजगीकरण"
 
-#: gtk/gtkstock.c:353
+#: gtk/gtkstock.c:342
 msgid "_Revert"
 msgstr "_फर्काउनु"
 
-#: gtk/gtkstock.c:354
+#: gtk/gtkstock.c:343
 msgid "_Save"
-msgstr "सà¤\82à¤\97à¥\8dरह गर्नुस्"
+msgstr "भणà¥\8dडारण गर्नुस्"
 
-#: gtk/gtkstock.c:355
+#: gtk/gtkstock.c:344
 msgid "Save _As"
-msgstr "...नाममा à¤¸à¤\82à¤\97à¥\8dरह गर्नुस्"
+msgstr "...नाममा à¤­à¤£à¥\8dडारण गर्नुस्"
 
-#: gtk/gtkstock.c:356
+#: gtk/gtkstock.c:345
 msgid "_Color"
 msgstr "_रङ्ग"
 
-#: gtk/gtkstock.c:357
+#: gtk/gtkstock.c:346
 msgid "_Font"
-msgstr "लिपà¥\80"
+msgstr "लिपि"
 
-#: gtk/gtkstock.c:358
+#: gtk/gtkstock.c:347
 msgid "_Ascending"
 msgstr "वढ्दो"
 
-#: gtk/gtkstock.c:359
+#: gtk/gtkstock.c:348
 msgid "_Descending"
 msgstr "_घट्दो"
 
-#: gtk/gtkstock.c:360
+#: gtk/gtkstock.c:349
 msgid "_Spell Check"
-msgstr "_हिज्जे जाँच्नु"
+msgstr "_हिज्जे जाँच"
 
-#: gtk/gtkstock.c:362
+#: gtk/gtkstock.c:350
+msgid "_Stop"
+msgstr "_रोक्नु"
+
+#: gtk/gtkstock.c:351
 msgid "_Strikethrough"
 msgstr "काटेको"
 
-#: gtk/gtkstock.c:363
+#: gtk/gtkstock.c:352
 msgid "_Undelete"
 msgstr "नमेट्नु"
 
-#: gtk/gtkstock.c:364
+#: gtk/gtkstock.c:353
 msgid "_Underline"
 msgstr "_रेखांकित"
 
-#: gtk/gtkstock.c:365
+#: gtk/gtkstock.c:354
 msgid "_Undo"
 msgstr "_गरेको कुरा उल्टाउनु"
 
-#: gtk/gtkstock.c:366
+#: gtk/gtkstock.c:355
 msgid "_Yes"
 msgstr "_हो"
 
-#: gtk/gtkstock.c:367
+#: gtk/gtkstock.c:356
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_साधारण आकार"
 
-#: gtk/gtkstock.c:368
+#: gtk/gtkstock.c:357
 msgid "Best _Fit"
 msgstr "ऊत्तम  _योग्य"
 
-#: gtk/gtkstock.c:369
+#: gtk/gtkstock.c:358
 msgid "Zoom _In"
-msgstr "दà¥\83शà¥\8dय _बढाउ"
+msgstr "à¤\9cà¥\82म _बढाउ"
 
-#: gtk/gtkstock.c:370
+#: gtk/gtkstock.c:359
 msgid "Zoom _Out"
-msgstr "दà¥\83शà¥\8dय _घटाउ"
+msgstr "à¤\9cà¥\82म _घटाउ"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:48
+#: gtk/gtktextutil.c:47
 msgid "LRM _Left-to-right mark"
 msgstr "एलआरएम _देब्रे-बाट-दाहिने चिन्ह"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:49
+#: gtk/gtktextutil.c:48
 msgid "RLM _Right-to-left mark"
 msgstr "आरएलएम_दाहिने-बाट-देब्रे चिन्ह"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:50
+#: gtk/gtktextutil.c:49
 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
-msgstr "एलआरई बाया बाट दाया संकेतन"
+msgstr "एलआरई बायाँबाट दायाँ संकेतन"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:51
+#: gtk/gtktextutil.c:50
 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
-msgstr "à¤\86रà¤\8fलà¤\88  à¤¦à¤¾à¤¯à¤¾ à¤¬à¤¾à¤\9f à¤¬à¤¾à¤¯à¤¾ संकेतन"
+msgstr "à¤\86रà¤\8fलà¤\88  à¤¬à¤¾à¤¯à¤¾à¤\81बाà¤\9f à¤¦à¤¾à¤¯à¤¾à¤\81 संकेतन"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:52
+#: gtk/gtktextutil.c:51
 msgid "LRO Left-to-right _override"
-msgstr "एलआरओ बाया बाट दाया "
+msgstr "एलआरओ बायाँबाट दायाँ "
 
-#: gtk/gtktextutil.c:53
+#: gtk/gtktextutil.c:52
 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
 msgstr "दायाँबाट बायाँ आरएलओ अधिगअन"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:54
+#: gtk/gtktextutil.c:53
 msgid "PDF _Pop directional formatting"
 msgstr "पिडिएफ पप निर्देशन प्रारूपण"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:55
+#: gtk/gtktextutil.c:54
 msgid "ZWS _Zero width space"
 msgstr "जेडडब्ल्युएस _शून्यसँगको खालीस्थान"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:56
+#: gtk/gtktextutil.c:55
 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
 msgstr "जेडडब्ल्युजे शून्यले _जोड्ने"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:57
+#: gtk/gtktextutil.c:56
 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
 msgstr "जेडडब्ल्युएनजे शून्यले _नजोड्ने"
 
-#: gtk/gtkthemes.c:71
+#: gtk/gtkthemes.c:70
 #, c-format
 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
 msgstr "नमुना _मार्ग: \"%s\" को विषयवस्तु भिएन "
 
-#: gtk/gtktipsquery.c:186
+#: gtk/gtktipsquery.c:185
 msgid "--- No Tip ---"
 msgstr "--- पुछ्रे चिन्ह छैन  ---"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:1101
+#: gtk/gtkuimanager.c:1095
 #, c-format
 msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
 msgstr "अज्ञात विशेषता '%s' हरफ %d वर्ण %d मा "
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:1319
+#: gtk/gtkuimanager.c:1313
 #, c-format
 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
-msgstr "रà¥\87à¤\96ामा à¤\85पà¥\8dरतà¥\8dयाशित '%s' à¤¶ुरु संकेत %d अक्षर %d"
+msgstr "रà¥\87à¤\96ामा à¤\85पà¥\8dरतà¥\8dयासित '%s' à¤¸ुरु संकेत %d अक्षर %d"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:1404
+#: gtk/gtkuimanager.c:1398
 #, c-format
 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
-msgstr " à¤°à¥\87à¤\96ामा à¤\85पà¥\8dरतà¥\8dयाà¤ित क्यारेक्टर तथ्याङक् (डाटा) %d char %d"
+msgstr " à¤°à¥\87à¤\96ामा à¤\85पà¥\8dरतà¥\8dयासित क्यारेक्टर तथ्याङक् (डाटा) %d char %d"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:2190
+#: gtk/gtkuimanager.c:2175
 msgid "Empty"
 msgstr "खाली"
 
-#  ID\r
-#. ID
+#  ID
 #: modules/input/imam-et.c:454
 msgid "Amharic (EZ+)"
 msgstr "अंहारिक (इजेड+) "
 
-#  ID\r
-#. ID
+#  ID
 #: modules/input/imcedilla.c:91
 msgid "Cedilla"
 msgstr "सेडिला"
 
-#  ID\r
-#. ID
+#  ID
 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
 msgstr "सिरीलिक भाषा (रूपान्तरित)"
 
-#  ID\r
-#. ID
+#  ID
 #: modules/input/iminuktitut.c:127
 msgid "Inukitut (Transliterated)"
 msgstr "इनुकिटुत  (रूपान्तरित)"
@@ -1981,32 +1906,27 @@ msgstr "इनुकिटुत  (रूपान्तरित)"
 msgid "IPA"
 msgstr "'आईपिए'"
 
-#  ID\r
-#. ID
+#  ID
 #: modules/input/imthai-broken.c:178
 msgid "Thai (Broken)"
 msgstr "थाई (भाँचेको)"
 
-#  ID\r
-#. ID
+#  ID
 #: modules/input/imti-er.c:453
 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
 msgstr "टाइग्रिना-इरिट्रियन (इजेड+)"
 
-#  ID\r
-#. ID
+#  ID
 #: modules/input/imti-et.c:453
 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
 msgstr "टाइग्रिना-इथियोपिएन (इजेड+) "
 
-#  ID\r
-#. ID
+#  ID
 #: modules/input/imviqr.c:244
 msgid "Vietnamese (VIQR)"
 msgstr "भियत्‍नामिज (भिआईक्युआर)"
 
-#  ID\r
-#. ID
+#  ID
 #: modules/input/imxim.c:28
 msgid "X Input Method"
 msgstr "'एक्स' निवेश विधि"
@@ -2014,13 +1934,5 @@ msgstr "'एक्स' निवेश विधि"
 #: tests/testfilechooser.c:179
 #, c-format
 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
-msgstr "लेखपत्रका लागि पूर्ण सूचना(जानकारी) नभएको '%s': %s"
-
-#~ msgid "Shift"
-#~ msgstr "बदल्नुस्"
-
-#~ msgid "Ctrl"
-#~ msgstr "कन्ट्रोल"
+msgstr "फाइलका लागि पूर्ण सूचना(जानकारी) नभएको '%s': %s"
 
-#~ msgid "Alt"
-#~ msgstr "अल्टर"